博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
热度 2
好久没来了。
写几个真实笑话开一下心。
英语的:
~~~好多年前和一位老美女性朋友一起去旧金山的一家饭店吃午饭,我请的客。 好久不见面了,聊得个起劲啊,也不管自己英语有多衰。 当我说到中秋节中国人都习惯全家人 围坐在一起吃晚餐时,一个滑嘴,把"eat
together"(一起吃饭) 说成了“eat each other"(互相吃对方)。说完马上意识到说错了,自己先忍不住发笑,赶忙自我纠正。朋友居然正襟危坐没有半点笑我的意思,继续把聊天进行到底。
吃完我想结帐,对侍者说:“Can I
have the bill?" (请给我账单。)(其实最好说Please
give me the bill......)侍者好像没有听清楚,俯身看着我的眼睛问:You
want a glass of beer? 你是要一杯啤酒吗?汗啊,我知道自己发音不准又闹笑话了。朋友马上代我向侍者再说了一遍, 一会儿bill 来了,还好不是beer,不然我的bill 上又要多了beer......
顺便说一句,这位朋友曾经是我的英文老师,早已练就面对学生的洋相依旧不动声色的涵养功夫。
~~~一次和一个医疗中心的前台女士约拍片检查的日期和时间。 只听得她说,下个月的night 8点怎样?我说太晚了,能不能上午。她奇怪地看了看我说,night 不行?那你要什么时间?我说只要上午都可以啊。她又重复说night 8点怎样。我想你啥意思啊,说了晚上不行还硬要我晚上来!一口咬定不行。当时她好像要崩溃的样子啊。互相又重复了几句,我仔细一听,原来她说的是9th, 下个月的九日,不是night,而且是8:00AM(早上8点!)我晕。。。回家告诉老公,老公见怪不怪地呵呵两声,很理解地说,ninth 和night, 这两个词的发音是比较接近。。。。。。
~~~有一个是以前贴过的,《绿兔子》。也归到这里来吧。两年前一个五月天出游。老公驾车我看风景,沿着蜿蜒山中的一条长河前行。忽然听到老公好像在说什么绿兔子变成白兔子,好漂亮!哪里哪里?我最爱兔子了,可 还从没见过绿兔子,当然好奇。老公指着右边河岸处,我还是没看见。"Over there! The green rapids turn to white rapids!"(绿色湍流变成白色的了。) 告诉了老公我把rapid(湍流)听成了rabbit(兔子),他笑得差点把车开进河里。
~~~还有啊,把厨房(kithen)说成鸡(chicken)。哎呀此类笑话不胜枚举,我还是不在这里如数公布了吧
~~~再补充坦白一下,有一次对老公说我要去bathroom 做饭了,把他笑死
~~~经常把restaurant说成restroom. "Let's go to xxx restroom to have dinner. 一般老公对我这样的句子是见怪不怪滴,有时候还会兴高采烈滴,给他的生活增添了多少色彩呀。。。
中文的:
~~~在国内读大学的时候,考试前夕一位童鞋有些紧张,我随口一句:怕什么,桥到船头自会直。。。
~~~在上海,一次津津有味地和朋友交流菜经。我们上海人爱吃咸菜豆瓣汤不是吗,上海妹妹们举手!anyway, 我说:我太喜欢吃咸瓣豆菜汤了……上海妹妹们试着说一遍,用上海话。看能不能错得像我一样顺溜……
!!!再说下去没脸见人了,打住啦。。。
To: 方方 你曾经说:后一句应:I will show you some colour to see ! 完全真人真事。
哈哈哈真这样说呀?听起来像编出来的笑话呢。对方肯定听得一头雾水
To: 蚂蚁缘槐 你曾经说:哈哈哈真这样说呀?听起来像编出来的笑话呢。对方肯定听得一头雾水
廿年前我们澳洲有女同胞被鬼佬揩油,女同胞喝叱道:You are a not three not four . I will show some colour to see !