注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

Sun //www.sinovision.net/?71242 [收藏] [复制] [分享] [RSS] 春雨

x

博客栏目停服公告

因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!

美国中文网

2024.8.8

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

第二代移民学汉语的窘境

热度 2已有 5373 次阅读2013-4-22 10:02 |系统分类:杂谈| 学汉语, 移民 分享到微信

笔者根据自己和朋友们近20年的美国生活切身经历,说了说下一代学习、保持母语的艰难,以及由于语言问题造成的两代人沟通上的困境。上一代英语有障碍,下一代母语有障碍,两代人不能通畅、深入地交流,这不能不说是人生中一大悲哀。。。

每一位新移民为了孩子学习、保持母语,都作过艰苦的努力。说中国父母对子女不负责任是不切合实际的。身为中国人,哪位父母不把子女的前途放在人生目标的首位?谁不望子成龙,望女成凤?中文在当今世界的重要性以及对孩子前途的重要性,已无需论证。

我一个亲戚做了这样一些努力:给孩子规定了读写中文的时间,定期用中文给国内的亲友写信,一周一次中文学校,等等等等。最初的三五年里,孩子在儿童少年期,与父母的交流还算紧密,交流的内容局限在日常生活方面,简单的儿童用语,感觉不到隔阂。孩子一进入青春期,情况马上急转急下,孩子不再按你的设计运转,甚至开始抗逆,交流越来越少,母语从这个时候开始走下坡路。下一代的母语一般停留在少儿水平上——简单的儿童式的日常口语,读写能力基本废了。

这些当然是我所见到的一般情况,普遍情况。在一般情况之外,肯定还有特殊情况,个别情况,勿庸赘言。正如一位网友所说,他的大把大把的朋友的孩子都当了医生,也没耽误母语仍然和父母沟通良好,孩子英汉全通,甚至还精法语。这是难能可贵的,我要通过这位网友向他的那大把大把的朋友表示祝贺。他们不仅教子得法,我想他们也是幸运的。我的一位(只有一位)医生朋友就没那么幸运。还有一位朋友,在德国读了博士后(物理学方面的,叫什么大分子,说是属于新材料范畴,他说了好几次我也没搞清楚。)来美国后没找到专业工作。他的儿子却找到了专业工作,法学院刚一毕业,就被美国一家大律师行选去。我想说他也不那么幸运,他也在一般的范围内,只会说儿童式母语,不会读写,与父母亲沟通困难 。十几年前,朋友移民加拿大,儿子5岁。我跟他们说,不用担心孩子的英语,关注的应该是汉语。新移民听老移民的话,他们投入大量的人力物力要让孩子英语中文双优秀。妈妈是中文专业,孩子的学习条件得天独厚。功夫不负有心人,孩子的汉语很棒,曾获得故事大王的称号。昨天晚上,我与这位朋友通话,问问故事大王申报哈佛的情况,顺便问问他的中文水平现状。朋友说,别提了,你的孩子认识10个中文字,他一个都不认识了,只会说简单的汉语对话,气死人了。不幸运者很多很多,还有赵小兰(Elaine chao ),还有那位让中国人包括海外华侨华裔兴奋了好大一阵子的美国驻华大使骆家辉(Gary Fay Locky ),他们连儿童式普通话都说不好。赵小兰(Elaine Chao ):“我希望我的普通话好一点,(用标准的老外腔)”;骆家辉(Gary Fay locke )则坦承:“我不会说普通话,我代表的是美国。(用标准的英语)”

笔者只是谈论下一代学习母语的困难,以及两代人因为语言问题不能通畅深入交流的窘境,不想评判是否学汉语的利弊。

免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。







鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

发表评论 评论 (1 个评论)

回复 白露为霜 2013-4-22 12:46
小的时候中文好容易,到大了还好就不容易了。应该调低期望值,如果听说中文可以就蛮好了,如果能读一点就谢天谢地了。写就算了。

如果上了大学觉得有必要,他们自己会上中文课的。

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部