注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

译在山水间 //www.sinovision.net/?67587 [收藏] [复制] [分享] [RSS] 秋子树

x

博客栏目停服公告

因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!

美国中文网

2024.8.8

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

给朋友的小诗,借先生的神笔

已有 2926 次阅读2011-7-4 23:08 分享到微信

    朋友有大恙 (癌症),但她乐观如常。即使在西雅图医院的放疗化疗期间(要持续月余),也坚持写博客,将她抗癌的经历写出来,以期给其他癌症患者以鼓励和启发。

    她是我们大学时的班长,多才多艺,诗文精湛,笑声甜美。

    我尽量用最简单的词句、最朴实的意象为她写了英诗一首,为她战癌鼓气。期望宋先生将它译成中文。先谢了。

Youll Make it

--To a friend in hospital

A stream cant be hindered

It flows to the ocean.

A smile cant be ruffled

It turns out eternal motion.

                   .

You cant be defeated;

Youll make it.

                   .

A bud cant be destroyed

It ushers in the forever spring.

A bird cant be frightened

It brings about a joy string.

                   .

You cant be defeated;

Youll make it.

                  .

The softest voice

    cuts through the hardest rock.

The sweetest smile

    makes light of lifes mock.

                  .

You cant be defeated;

Youll make it.


免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。







鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

发表评论 评论 (4 个评论)

回复 秋子树 2011-7-5 03:33
To: 宋德利 你曾经说:
哈哈,刚给今先生帮个倒忙,又有你来不接受他的教训,“自投罗网”,不怕把好端端的英诗葬送。我刚发了一篇散文,这才看到你的这篇英文诗。等一下吧。
先生不急,这么晚了,要注意休息。
回复 秋子树 2011-7-5 03:30
To: 今又是 你曾经说:
好诗,欣赏了。
愿你的班长坚强快乐,祝愿她生命流长,昂扬!

谢谢!并代我的班长向您致谢。我会转达您的祝福。愿我们每个人都生活得昂扬、充满朝气,即使是在生命的夕照里。
回复 宋德利 2011-7-5 02:13
哈哈,刚给今先生帮个倒忙,又有你来不接受他的教训,“自投罗网”,不怕把好端端的英诗葬送。我刚发了一篇散文,这才看到你的这篇英文诗。等一下吧。
回复 今又是 2011-7-4 23:32
好诗,欣赏了。
愿你的班长坚强快乐,祝愿她生命流长,昂扬!

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部