注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

蓝兰 //www.sinovision.net/?63952 [收藏] [复制] [分享] [RSS] 蓝兰

x

博客栏目停服公告

因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!

美国中文网

2024.8.8

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

求助:用英语怎样准确表达下面句子,急!

已有 2870 次阅读2011-10-5 16:09 |系统分类:科技教育分享到微信

我英语不好,感觉怎样也无法准确表达下面句子:

我是一个年轻人,意气风发期待以金融之缰驾驭人生理想盼望着对冲基金在中国出现时,我能凭借在波士顿大学丰厚底蕴中所收获的知识与胸襟,成为最优秀的Financial Analyst或者职业经理,在未来中国金融的疆场上纵横驰骋。

我是这样翻译的,总感觉有问题:

I am a younghigh-spirited and vigorous, Expect to control the REINS of the financial life ideal. Looking forward to hedge funds in China appears, I can by virtue of the Boston University rich details in the harvest of knowledge and breadth of mind, to become the most excellent Financial Analyst or occupation manager, on the battlefields of the future Chinese financial sweep over the length and breadth of.

请求各位哥哥、姐姐,叔叔、阿姨帮助修改,谢谢!


免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。








鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

发表评论 评论 (2 个评论)

回复 最陌生的熟悉人 2011-10-7 04:19
尼玛,你丫是盗取百度翻译的吧?还波士顿大学?


I am a young man, daring, expect to control the REINS of the financial life ideal. Looking forward to hedge funds in China appeared, I can with rich heritage in Boston university in the knowledge and mind, harvest to become the most excellent Financial Analyst or professional manager, in the future of China‘s Financial JiangChang and swept in.
回复 ONEWEEK 2011-10-5 16:23
Google翻译一下子就好了
I am a young, spirited, looking forward to the reins of financial control ideals. Looking forward to the emergence of hedge funds in China, I can at Boston University with rich heritage in the harvest of knowledge and mind, as Financial Analyst or the best professional managers in China‘s financial future on the battlefield dash.

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部