博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
||
美國西岸華盛頓州Mt Rainier雷尼爾山的瀑布觀景點。
(Nikon D80)
(一)
流水淙淙飛疊瀑,
彩虹泛映照伊人;
遊子暫留情難返,
猶如光陰留不住。
多謝網友賜教,現修訂詩文。
(二)
流水淙淙飛疊瀑,
彩虹泛映照伊人;
深谷隆隆霧雨昇,
潤澤翠松綠茵地。
又重改原文:
(三)
流水淙淙飛疊瀑,
彩虹泛映照伊人;
珍惜當前美景在,
嚮往逍遙山中時。
請網友投票那首詩句
(一) (二) (三)。多謝賜教!
好友文建邦先生奉和一首助興:
靈山飛瀑壯
解語斷崖边
霧重珠凝淚
雲輕步不前
簾垂深丈丈
岸隔復年年
何日成正果
彩蝶是橋仙
好友陳承恩先生也來年和詩雅意:
萬馬奔騰疊瀑飛,
流年似水痛難圍;
漫天不盡離情淚,
轉出迴腸悼落暉。
To: 青竹凌云 你曾经说:青竹凌云說得好。「太阳每天都要升起,如果你关注的是阳光,你的心里就会充满光亮,如果你关注的是阴影,你的心里就会布满忧伤。
改后的两首各有千秋。
太阳每天都要升起,如果你关注的是阳光,你的心里就会充满光亮,如果你关注的是阴影,你的心里就会布满忧伤。
阳光就在你的头顶,何必在乎脚下的阴影。
祝你快乐!
To: tarcuslao 你曾经说:改后的两首各有千秋。
多謝提點,原意是流水與遊子皆流過留連去後不返,以比喻光陰逝去不回。詩句卻流露淒愴,也突顯作者潛在負面情感。
To: 青竹凌云 你曾经说:多謝提點,原意是流水與遊子皆流過留連去後不返,以比喻光陰逝去不回。詩句卻流露淒愴,也突顯作者潛在負面情感。
呵呵!美丽的画面,怎么会有如此伤感的诗歌。快乐是一种心境,学会快乐,就会天天开心!