博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
十分感谢岳博士的热心帮忙和专业剖析,在此代表筒子们向岳博士致敬及致谢!
已在本帖跟帖签名的筒子们,大家的签名已经集合(见后),由一位筒子代表大家在今天(7月17日)发给了美联社,故不再接受签名。至今未跟贴但若想个人发给美联社的筒子们,请自行决定。(艾艾注:感谢筒子们对昨天提出的签名方式(上次签了名但这次不愿签署的请跟帖声明,没有声明的即默认上次的签名授权继续有效。主要是考虑到筒子们提出的时效性,需要尽快发出)的质疑。经提醒,我也觉得那样不妥,故改正)。
谢谢大家的讨论和意见!
另,根据大家的意见,我对信件做了部分修改。
英文版:
We are dismayed by AP's lax of journalistic ethics shown in the recent report by Larry Neumeiste, entitled
"Lawyer: Deal reached to care for paralyzed gymnast". The story was about Sang Lan's purported settlement with three insurance companies. It provided certain details of the settlement agreement without confirming the alleged terms with both sides. A simple phone call to defense counsel Richard Fabian (603-656-2475) could have enabled the reporter to check the accuracy of his story. However, this was not done, and the report has generated a lot of controversy in the online community.
Some readers have called Mr. Fabian and learned that:
(1) the settlement agreement was confidential.
(2) there was no change in the insurance policy.
(3) there was no substantial amount of money paid to Sang Lan.
(4) TIG denied all the allegations that Sang Lan made in her complaint, since TIG didn't do anything wrong, nor did TIG make any apology to Sang Lan.
(5) TIG has been paying for Sang Lan's medical expense claims in the past 13 years, fully in compliance with the insurance policy.
(6) TIG will not disclose any details of the agreement, as TIG honor their promise of keeping the agreement confidential. And TIG hopes that Sang Lan and her attorney Ming Hai also honor their promise.
Thus, Ming Hai violated the confidentiality clause of the agreement without waiting for his signature to dry by
disclosing its terms. Furthermore, his statements are partially denied by TIG Insurance company. Such violation rendered Ming Hai's credibility highly suspicious, especially in light of defense counsel's stated position.
The AP report further asserted that Sang Lan's monthly income was a meagre $230. In today's economy in China, such state of poverty contradicts the reputation of a public figure such as Sang Lan. We are informed that she is rather affluent, with a monthly income many times of the AP reported figure.
Lawyer Hai Ming has gone as far as praising the insurance company defendants as living "Lei Feng"s on his blog
(Lei Feng was a People Liberation Army soldier known for unbelievable selflessness. See http://en.wikipedia.org/wiki/Lei_Feng ). It sounds like the insurance company becomes a charity that gives Sang Lan money (as Ming Hai stated) just because she is poor, which is not true. Such bizarre mentality led us to doubt the reasonableness of Sang Lan's lawsuit.
We hope AP will ratify the situation by checking its piece with at least two independent sources and produce an accurate story. Many people in China are watching Sang Lang's legal action in America, and they deserve to know the truth.
联名网友名单:
南海渔人,2012不寻常,windbell,dogwood,胡了,pradajunkie,wangwang,titawu,forjustice,贝壳村溜过来的,红男绿女,看戏党地下党员,青草地,jamesjie,watcher,毛茂,dodoaush,chachacha,看戏已久,天行健,对岸的灯,春夏秋冬,艾艾
中文版(感谢subway筒子的精彩翻译,毛茂及艾艾作了少许修改):
桑兰赴美诉赔天价的官司,因利用媒体大肆炒作,原本英文媒体不参与,但因桑兰律师海明的绑架,美联社近日发表了一文,美国多家主流媒体,不追究该新闻的可靠性,且不注明出处的照抄,引起旅居北美的华人极度反感。今日,他们在美国中文网上公示了向美联社抗议的一文,现转载如下:
基于美联社记者Larry Neumeiste 最近的报道:《扶助截瘫体操运动员的协议已达成》一文,我们对美联社不严谨的新闻职业道德感到失望。该报道是关于桑兰和三家保险公司达成的传说中的协议。该报道提供了一些关于协议的细节,但这些宣称的细节?没有向协议双方求证。美联社记者本可以打保险公司方辩护律师Richard Fabian 电话(603-656-2475)求证细节,但是他?没有这样做,以致这篇报道在北美互联网和旅美华人社区引发了极大反弹。
一些华人致电Fabian先生得知:
1. 和解协议是保密的,是海明要求的。
2. 保险公司条款?没有任何变化。
3. 保险公司否认了桑兰得到大额赔偿的说法。
4. 保险公司从未犯错,因此否认桑兰在诉状里对其的所有指控,更从未向桑兰道歉。
5. 保险公司在过去十三年来一直按保单条款理赔桑兰的医疗费用,今后也是如此。
6. 保险公司信守保密承诺,对协议具体内容无可奉告;同时希望桑兰和海明也信守其亲笔签字保证的保密承诺。
海明律师在保密条款墨迹未干的情况下,擅自单方面打破了条款需要保密的约定,部分公布了该保密条款,而且其公布的部分内容被保险公司否认。基于此,海明律师的诚信值得高度怀疑。参照对方律师所阐述的情况来审视海明的说法,更是如此。
美联社的报道声称,桑兰的月收入为230美元。在目前中国的经济情况下,该种近乎贫穷的宣称与桑兰是一位名人的事实极不相符。事实上,我们得知桑兰相当富有,月收入远远高出美联社所报道的很多倍。
海明律师甚至在他的博客里称赞被告保险公司为活雷锋(雷锋是一名以惊人的无私而着称的中国人民解放军,详见http://en.wikipedia.org/wiki/Lei_Feng)。这不由让人觉得,保险公司是一个因为可怜桑兰的贫穷而给她一大笔钱的慈善机构。而事实是,首先,桑兰并不贫穷,反而相当富有;其次,保险公司否认给了桑兰一大笔钱的说法。众所周知,西方保险公司绝不会扮演慈善机构这样的角色。保险公司对待客户应该是一视同仁的,残废非残废的客户应该享有同等的理赔。桑兰与海明这种奇怪的心态,让我们怀疑桑兰诉讼的合理性。
我们希望美联社至少应该向涉事双方求证,以取得更真实的信息。很多中国人很关注桑兰在美国的法律诉讼,美联社应该客观公正报道,让大众知道真相。
mgzww999筒子的中文稿(与英文稿有较大变动)
Larry Neumeiste先生的采访报道。Neumeiste先生的报导缺乏严谨和公正的新闻职业道德,一些地方明显与已知事实不符,我们对此感到非常失望。
该报道采访的对象是纽约海明律师事务所的海明律师。文中所说的中国截瘫体操运动员是桑兰女士。桑兰是一个正在进行的涉及数十亿美元、颇具争议的民事诉讼案的原告,海明先生是她的代理律师。
Neumeiste先生在报导中说,这个诉讼案的被告之中的三家保险公司已经与原告达成秘密协议,并提供了一些有关秘密协议的细节。这些所谓的细节仅仅是桑兰及其律师的单方面说辞,并没有得到协议另外一方的证实。Neumeiste先生的报导明显违背了最起码的新闻报导真实、公正的最基本原则,报导披露内容的真实性在公众中引发了普遍的质疑。该文已经被华尔街日报等其它主要新闻机构转载,同时海明律师也利用该文大肆在媒体上炒作,人们怀疑他们通过有选择的透露保密文件细节,歪曲夸大甚至事实,甚至编造谎言,用来攻击正在进行中的民事案件的其它被告。
在贵报的报导刊登之后,我们通过电话(603-656-2475)联系了协议中另外一方,保险公司的律师Richard Fabian先生,以求证桑兰和她的律师公布的协议细节。Fabian先生给出的回答是,1.和解协议是保密的。2.保险公司没有向桑兰道歉,因为保险公司没有做错任何事情,3.保险合同是一直就有的,合同条款没有变化。4. 保险公司一直在按合同支付桑兰的医疗费用,今后仍将如此。5.保险公司拒绝透露给出的一次性补偿的数额,但声明绝不是“大数额”。
桑兰和她的律师擅自单方面公布部分细节,已经破坏了协议的保密约定。而保险公司的答复与他们的说法有明显的矛盾之处。Neumeiste先生报道中的其它一些细节也明显与已经知道的事实不符。比如桑兰说她每月只有230美元的收入,根据互联网上公布的公开信息,桑兰的实际收入比这个数字要高数十倍,这一点桑兰自己也承认过。当然,桑兰的收入可能与保密协议没有关系,但是桑兰和她的律师在这种简单的事实面前公开撒谎,就不得不令人对他们的诚信产生怀疑。Neumeiste先生本该自己亲自向协议的另外一方求证,并对简单的事实加以核实,然后写出公平、真实的报导,然而遗憾的是他并没有这样做。
鉴于贵社发表的Neumeiste的报导已经在公众中造成了混乱,并对一个正在进行中的重大民事案件产生了不公正的影响,我们恳切希望贵社或Neumeiste先生本人,向秘密协议的另外一方求证,并把事实公诸于众,以挽回已经造成的不良影响。
To: 第一缕阳光 你曾经说:不是不妥,是岳博士在为桑兰正名!他对最关键的问题,桑兰和海明撒谎是为了攻击正在进行的诉讼案件的其他被告。岳博士绝对不是一时疏忽,是有意而为。如果岳博士肯把”有损桑兰名誉“的话改掉,如果他承认海明的话是代表桑兰的,如果他指出我们对桑兰和海明一起用这个保密协议攻击刘谢,并且他自己也签字,我就签字。不可能!他一直做着一个美梦,当案子进行不下去的时候,他未桑兰代理,起诉海明,甚至在与刘谢的官司上也能有一个小小的胜利,比如肖像权什么的,然后大吹大擂吹嘘自己。
在目前的资本环境下,该种近乎贫穷的宣称损害了作为公众人物的桑兰的名声。
这句话似乎不合适。
另外,是否有网友想在周二给纽约检察官写公开信?建议放在桑兰报案以后做。
To: mgzww999 你曾经说:不是有损桑的形象。
我也觉得这样来决定签名不妥,艾艾可能是太忙了。如果这两封信观点和立场基本一致,这样收集签名也算可以。虽然岳博士的反复声称不签名,并把原来的信成为就是一个海外华人在攻击桑兰,我也有些怀疑,但是之停留在对他高高在上态度的反感而已。在试图翻译他的英文时,我才发现许多问题,决定不签名。”贫穷有损桑兰社会名人形象“一次其实已经很明显了,大家没注意到的原因是其他网友也一嘲笑的口吻这样说过,但是岳博士显然不是在
To: elba 你曾经说:我也觉得这样来决定签名不妥,艾艾可能是太忙了。如果这两封信观点和立场基本一致,这样收集签名也算可以。虽然岳博士的反复声称不签名,并把原来的信成为就是一个海外华人在攻击桑兰,我也有些怀疑,但是之停留在对他高高在上态度的反感而已。在试图翻译他的英文时,我才发现许多问题,决定不签名。”贫穷有损桑兰社会名人形象“一次其实已经很明显了,大家没注意到的原因是其他网友也一嘲笑的口吻这样说过,但是岳博士显然不是在嘲笑,二是在辩护。暗度陈仓。
“关于联署,上次没有签名的请跟帖签名;上次签了名但这次不愿签署的请跟帖声明,没有声明的即默认上次的签名授权继续有效。“
这是什么逻辑?
我不签名。
那些没有看到此贴的怎么办?
To: 南海渔人 你曾经说:下面那个是回您的,结果弄差了。绅士和小人的评论,各人心里有自己的标准。
岳博士肯为网友写这封信,确实难得!虽然他自己不愿在上署名。其实桑海现在是一体的,揭露其中任何一个人都可以。岳博士作为一个男人,肯定不愿在公开场合对桑兰这样一个有残障的女子作出太过直白的批评,相反,还要呼吁她的权益受到了侵害,这是绅士的行为。不要对岳博士有过高的要求和挑剔吧,以他一向的观点和立场,现在已经表现很不错了。
To: mgzww999 你曾经说:我不是在挑剔,只是指出我所理解的岳博士这封信的真实意图。同意你说的桑海一体,还要指出的是,在这个一体之中,桑兰是核心人物,海明只是她的代理律师。我们可以做各种猜测,但是只要桑兰没有接触海明的代理资格,只要她没有公开纠正海明的说法,海明有关桑兰的一切言论都是代表桑兰发表的。
我觉得原文对报道对案件的影响应该强调一下,关于“雷锋”那一段与该文无关,没有必要。岳博士可能想用来质疑海明的诚信,但是桑兰月收入一项就足够了。下面是我的修改稿,可能与英文原稿不太一致,大家决定是否修改英文原稿。
=========================
美联社最近发表了一篇题为《师称:有关截瘫体操运动员的秘密协议已达成》的文章,是贵社记者Larry Neumeiste先生的采访报道。Neumeiste的报导缺乏严谨和公正的
To: mgzww999 你曾经说:岳博士肯为网友写这封信,确实难得!虽然他自己不愿在上署名。其实桑海现在是一体的,揭露其中任何一个人都可以。岳博士作为一个男人,肯定不愿在公开场合对桑兰这样一个有残障的女子作出太过直白的批评,相反,还要呼吁她的权益受到了侵害,这是绅士的行为。不要对岳博士有过高的要求和挑剔吧,以他一向的观点和立场,现在已经表现很不错了。
值得注意的是,岳博士把保险公司的六条答复中的关键几条全部没提,只是提了两条,还有一条故意写的不准确。目的都是为桑兰维权。第一条说协议是保密的,海明擅自公布(已经对桑兰造成伤害)。二是在保险公司的"保险合同没有任何改变"中加了"实质性"三个字,说明保险公司的合同做了改变,这本身就是为了桑兰而不惜造谣了。而保险公司公司说的其它更重要的几条他跟本没提,其中最重要的是,保险公司说他们没有做任何错事,过去一
To: mgzww999 你曾经说:同意!还是先不要发送岳博士此封信件。
值得注意的是,岳博士把保险公司的六条答复中的关键几条全部没提,只是提了两条,还有一条故意写的不准确。目的都是为桑兰维权。第一条说协议是保密的,海明擅自公布(已经对桑兰造成伤害)。二是在保险公司的"保险合同没有任何改变"中加了"实质性"三个字,说明保险公司的合同做了改变,这本身就是为了桑兰而不惜造谣了。而保险公司公司说的其它更重要的几条他跟本没提,其中最重要的是,保险公司说他们没有做任何错事,过去一
To: mgzww999 你曾经说:值得注意的是,岳博士把保险公司的六条答复中的关键几条全部没提,只是提了两条,还有一条故意写的不准确。目的都是为桑兰维权。第一条说协议是保密的,海明擅自公布(已经对桑兰造成伤害)。二是在保险公司的"保险合同没有任何改变"中加了"实质性"三个字,说明保险公司的合同做了改变,这本身就是为了桑兰而不惜造谣了。而保险公司公司说的其它更重要的几条他跟本没提,其中最重要的是,保险公司说他们没有做任何错事,过去一直,将来也会为桑兰提供合同规定的利益。
图穷匕首见,岳博士是在为桑兰“讨公道",这在他自己博文的中文说明中已经说得很明白了。请大家仔细阅读他的文字,通篇都是指出海明的错,海明没有准确的代表桑兰的案子。对桑海在保险公司协议上做文章的要害只字未提,那就是用来攻击没有撤案的三个被告。如果他大部分文字还比较暧昧的话,下面的文字就是赤裸裸的为桑兰维权了 “in today‘s capitalist environment, such state of poverty injures the reputation of a public fig
To: mgzww999 你曾经说:顶一个。再次申明同意署名并问候付出了辛苦努力的童鞋们!
我觉得原文对报道对案件的影响应该强调一下,关于“雷锋”那一段与该文无关,没有必要。岳博士可能想用来质疑海明的诚信,但是桑兰月收入一项就足够了。下面是我的修改稿,可能与英文原稿不太一致,大家决定是否修改英文原稿。
=========================
美联社最近发表了一篇题为《师称:有关截瘫体操运动员的秘密协议已达成》的文章,是贵社记者Larry Neumeiste先生的采访报道。Neumeiste的报导缺乏严谨和公正的