博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
热度 28|
(一)
木心 《从前慢》
记得早先少年时
大家诚诚恳恳
说一句 是一句
清早上火车站
长街黑暗无行人
卖豆浆的小店冒着热气
从前的日色变得慢
车,马,邮件都慢
一生只够爱一个人
从前的锁也好看
钥匙精美有样子
你锁了 人家就懂了
(二)
锁,制作得精致。
匙,精美有样子。
锁,锁得起门,锁得住柜,也锁得牢情。
情被牢牢锁住,匙交到对方手里,所以你可以放心爱,慢慢爱,慢到一生只够爱一个人。
(三)
从前慢。
岁月悠闲,日子从容。
来往通勤慢,往来书信慢。
感情来得慢,感情若想走,就更慢。
从前慢,等待被拉长了,思念被拉长了,日子被拉长了,生命也被拉长了。
即便如此,一生一世的时光,也仅仅足够爱一个人。
能够如此恬定去爱,因为感情上锁。
你锁了,人家懂了,现在我们也懂了。
(四)
一生的岁月,只爱一个人,到底哪样更奢侈?
中文的一生只够爱一个人,很会意。若想让英文的一生只够爱一个人也同样会意,我的好友,你能帮我翻译一下吗?
曾经湘桥: 除了'互为彼此的世界',还有一个解释:当家里那位相濡以沫的领导看到这句话时,肯定认为这些天来那热锅里的清蒸排骨没有白做! ...
红酒不过夜: 没体验,你还敢胡说啊。
红酒不过夜: 罪名有点大。
寻迹天涯: 哎,这个美好的念想,如同中国梦。不过会实现的!祝福青竹!