博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
热度 21|
(一)
至少有十年不曾流泪
至少有十首歌给我安慰
可现在我会莫名的哭泣
当我想你的时候
至少有十年我不曾流泪
至少有一些人给我安慰
可现在我会莫名的心碎
当我想你的时候
——汪峰《当我想你的时候》
(二)
Hey Jude, don't make it bad
嘿朱迪!别沮丧
Take a sad song and make it better
找一首哀伤的歌把它唱得更快乐
Remember, to let her into your heart
记得将它唱入你的心田
Then you can start to make it better
世界就能开始好转
Hey Jude, don't be afraid
嘿朱迪!别害怕
You were made to go out and get her
你天生就要勇于克服恐惧
The minute you let her under your skin
当你将它身埋于心底那一刻
Then you begin to make it better
世界就开始好转
And anytime you feel the pain
当你感受痛苦的滋味
Hey Jude, refrain
嘿朱迪!要忍耐
Don't carry the world upon your shoulder
别把世界的重担都往肩上扛
For well you know that it's a fool
你知道那些愚蠢的人
Who plays it cool
总是装做不在乎
By making his world a little colder
把自己的世界弄得很冷酷
Hey Jude, don't let me down
嘿朱迪!别让我失望
You have found her now go and get her
既然找到真爱就要勇敢追求
Remember (Hey Jude) to let her into your heart
记住(嘿朱迪!)要将她揽入你的心房
Then you can start to make it better
那样世界就能开始好转
So let it out and let it in
所以啊,让你的爱自由来去
Hey Jude, begin
嘿朱迪!开始啊
You're waiting for someone to perform with
你期待有个人与你同台表演
Don't you know that it's just you
你不知道那个人就是你自己吗
Hey Jude, you'll do
嘿朱迪!你会办到
The movement you need is on your shoulder
下一步该怎麼做就全看你自己
Hey Jude don't make it bad
嘿朱迪!别丧气
Take a sad song and make it better
找一首哀伤的歌把它唱得更快乐
Remember to let her under your skin
记得将它深藏于心
Then you'll begin
世界就能
To make it better
开始好转
Better better better better
Na na na, na na na na, na na na, hey Jude
——Paul McCartney《Hey Jude》
(三)
抱紧我抱紧我
直到我有一种温暖的感觉
我真的需要你来爱护我
像个孩子
抱紧我抱紧我
直到我有一种幸福的感觉
我真的需要你来理解我
像个孩子一样
——汪峰《像个孩子》
君子试味: 我抢在好友们留贴之前,自己给自己贴了两条回复,实际是交代了这篇小文的写作用心。
君子试味: 这三首歌被我做了一定的串联。汪峰不是说至少有十首歌给他安慰嘛,那Paul McCartney的《Hey Jude》兴许就是其中的一首;《Hey Jude》的创作初衷虽然是为了一个孩 ...
君子试味: 这三首歌被我做了一定的串联。汪峰不是说至少有十首歌给他安慰嘛,那Paul McCartney的《Hey Jude》兴许就是其中的一首;《Hey Jude》的创作初衷虽然是为了一个孩 ...
君子试味: 文章的起意是《中国好声音》唱了这首《Hey Jude》,结果遭到挞伐,说什么中国的选秀节目为何要靠一首老外歌来撑场。这种说法太可笑,首先说这话的人不知道,《中 ...
放飞情感: 想起你抱紧你:每一位困境中的中国人
是谁让中国人困境,是谁让中国人富裕。无论你富裕还是困境我都要牵挂,因为我的血液里和你留着一样是色。我的同胞我爱你们 ...
suzannema: 知道這首Hey Jude 歌很久,讀了紅酒的文章懂得更多了。
杭州的欸乃山水: 对歌的感觉和理解属上乘,钦佩。但标题想把音乐的内涵导引到更深广的层面却有点难。恕我在求实的红酒大佬前不怕说错话。 ...
zpengtao: 我觉得标题特别有意思,想到最近的中国游客巴黎卢浮宫泡脚,华盛顿林肯纪念堂泼漆,排山倒海式的来美旅游消费,我倒是想说,“亲爱的同胞,请你放手,让我自己走 ...
康寧之友: 题目很沉重,很有点语不惊人誓不休的意味呢。厉害!
寒山老藤: 我以为,用简单的文字表达深邃的意境,比那些胡乱拼凑一大堆死字的文章高明多了。谢红酒分享。
寒山老藤: 我以为,用简单的文字表达深邃的意境,比那些胡乱拼凑一大堆死字的文章高明多了。谢红酒分享。
新兰: 感动!