博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
热度 25|
本年度的诺贝尔文学奖据说是中日之间的决选,结果是中国的莫言胜出,日本的村上春树再度旁落。我对村上先生的写作能力和获奖资格不存丝毫犹疑,对这位昔日的「小资教父」蜕变成今时的「批判现实主义者」的个中勇气,更是油生敬佩!
中日之间爆发钓鱼岛领土争端,中国除了在经济领域对日采取实质性惩罚,还在文化领域开始制裁日本,首当其冲的是包括村上在内的日裔畅销作家的作品被书店纷纷下架。按照常理,村上春树是权益的受害人,他若是发几句牢骚怨言,也无可厚非。然而在时局坠入艰困之际,村上春树的洞察力和人格魅力,并没有止步在钓鱼岛引发的争端面前。
他极度忧虑由领土问题引发的民族主义狂热。在投书全日本最具影响力的报纸《朝日新闻》的稿件中,他如此写道:“(领土问题)应该是可以得到实际解决的问题,或者说,它必须是(得到实际解决的问题)。若领土问题超越了这个界限踏入涉及「国民情感」的领域,则会变得出口难寻,危险显现。这就如同人醉于廉价劣质的酒水一般。几杯劣酒下肚,人烂醉而充血上头,言语聒噪而行为粗鄙,逻辑简单而自我中心。一夜哄闹过后,天明仅剩头痛欲裂而无他。对于那些为我们慷慨招待劣酒而煽风点火的政客们,不可不多加小心。…… 政客们仅凭漂亮话就煽动了人心,但实际上受伤的却是身陷其中的每一个人。”
他非常珍惜得来不易的「东亚文化繁荣」。“人们积年累月倾注心血汗水于此,才呈现出现在这番可喜的景象。作为其中的一名当事人,力量虽微,但我一直在努力,我一直如此期待着:若交流能够持续安定,我们同东亚各邻国间的历史疑案,也许会消耗一些时间,也会朝解决的那一天慢慢前进。文化交换的重,就在于,它能够带来一种「即使言语不通,但仍能互生共鸣」的认识。简言之,文化交换就是所谓的「供灵魂来回穿梭于国境之间的道路」。”
他呼吁自省,反对报复。“关于近期中国书店撤离日本人著书这件事,我无意表达立场。这仅是在中国国内出现的问题。作为一名作者,我无疑感到遗憾,但我爱莫能助。现在我所能够清楚表态的仅是:请万万不要对中国的这种行为做出任何报复的行动。若有报复,那么它就会成为我们的问题,对我们自身产生影响。若我们反过来抱以冷静的姿态,无论事态如何也不失对他国文化的敬意,便会产生让人值得珍重的结晶。它同醉于劣酒相比,就如同电池的南北两极。”
他笃信文化的力量,主张交流的畅通。“醉酒之人总会清醒。供灵魂来回穿梭于国境之间的道路却不可堵塞。这是一条众人经年累月呕心沥血所修建的道路,这是一条在任何情况下都应该维护的重要道路。”
俗语云,文由心生,言为心声。语言文字贯穿了人类历史的绝大多数进程,它或与光明为伴,或与幽暗为伍。而在文字的忽明忽暗过程当中,文字的玩手,所谓文人们也巡弋在自己的载浮载沉。
我在村上春树的投书中,不单只度量到文字的宽广深,更仰瞻到一位高士选择企立的高度!