注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

纽约陈儒斌 //www.sinovision.net/?4093 [收藏] [复制] [分享] [RSS] 身边风景 艺术情趣

x

博客栏目停服公告

因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!

美国中文网

2024.8.8

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

贾樟柯在MoMA

已有 8330 次阅读2010-3-6 01:00 |个人分类:纽约风情万种|系统分类:文学分享到微信

    贾樟柯在MoMA_图1-1

    (左起:翻译,贾樟柯,赵涛,MoMA电影部主任)

    3月5日晚上,带着墨镜的贾樟柯走上MoMA现代艺术博物馆电影厅的讲台,对着全场的观众讲述他的《世界》,全场几乎座无虚席。这天是星期五,恰巧是免费的时段。

    贾樟柯为了戴墨镜还特地向观众道歉,由于看片子,眼睛都肿了。如果下次有机会再来MoMA,保证以真容示人。

    陪着贾樟柯走上讲台的,还有《世界》的女主角赵涛。

    简短的致辞之后,电影开始。

    前后左右都是白种人黑种人,看着银幕上放映讲中国话的电影,当然,有英文字幕。

    这是MoMA给一个艺术家最高级别的荣誉“个人回顾展”。从今天开始放映贾樟柯的所有作品。


贾樟柯在MoMA_图1-2 


贾樟柯在MoMA_图1-3 

注:最后两幅海报图片来自网上。


附:MoMA《贾樟柯电影回顾展》所有节目单:

Jia Zhangke: A Retrospective 贾樟柯电影回顾展

March 5–20, 2010

View Related Film Screenings

Jia Zhangke (b. 1970, Fenyang, Shanxi, China) has emerged as the leading figure of the sixth generation of Chinese filmmakers and one of international cinema’s most celebrated artists. Merging gritty realism with elegance and originality, he tackles contemporary subject matter in both documentary and fiction projects—and often fuses the two approaches to great effect. In little more than a decade he has created a body of work that reflects the enormous changes of the past fifty years of Chinese society. Much admired by critics and an inspiration to fellow filmmakers, Jia has developed an original, ever-evolving style marked by fluid camera movement and a porous, symbiotic relationship between the real and the imagined. His films—characterized by their plainspoken directness and postmodern aesthetic and peopled with amateurs as well as professional actors—illuminate the transformations taking place in China’s environment, architecture, and society by placing everyday people in the midst of a landscape in turmoil. Aiming to restore the concrete memory of place and to evoke individual history in a rapidly modernizing society, the filmmaker recovers the immediate past in order to imagine the future. His films reflect reality truthfully, while simultaneously using fantasy and a distinct aesthetic to pose existential questions about life and status in a society in flux. Through rigorous specificity, his art attains universal scope and appeal.


Organized by Jytte Jensen, Curator, Department of Film. With grateful thanks to Xstream Pictures (Eva Lam, Project Manager), The Sarajevo Film Festival (Howard Feinstein, Programmer), and Tzu-Wen Cheng. Prints courtesy of Zeitgeist Films, New Yorker Films, Cinema Guild, Memento/Artscope, Art for the World, Xstream, Celluloid Dreams, and Sidus Pictures.


免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。


上一篇: 张鸥来到QMA
下一篇: 纽约的红灯笼





鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

发表评论 评论 (5 个评论)

回复 邝幸 2010-3-9 21:20
他的片子都是老百姓的生活,自然深刻...
回复 rubin 2010-3-9 10:02
3月8日晚上MoMA的贾樟柯活动,门票早早销售一空,我由于参加三八活动无法抽身。几个朋友提前赶到现场,也无法买到门票,可见贾樟柯在美国的拥趸很多。
An Evening with Jia Zhangke
In conjunction with MoMA’s Jia Zhangke retrospective, the director hosts a screening of his Wo men de shi nian (Ten Years, 2007) and Black Breakfast (2008), a segment from the international omnibus film Stories on Human Rights, as well as a sneak preview of an excerpt from his latest film, Shanghai Legend aka I Wish I Knew. Followed by a conversation between Jia Zhangke and Howard Feinstein, critic and programmer, The Sarajevo Film Festival; and Kevin B. Lee, critic, filmmaker, and programming executive, dGenerate Films
Monday, March 8, 2010, 7:00 p.m. , Theater 2, T2
回复 rubin 2010-3-7 10:47
中国国力在增长,中国艺术品也渐渐热火,MoMA这么聪明的摩登博物馆,能错过这样的机会?
去年才在MoMA看宋冬个人展览《物尽其用》,今年2月底开始,宋夫人尹秀珍的加长汽车又开进来了。
回复 梵婗 2010-3-7 10:10
MoMA 改址後,活動真的越來越多,支持!
回复 红酒不过夜 2010-3-6 03:32
《世界》是贾导2004年的旧片,还看过他的《二十四城记》和《三峡好人》。他自命为“一个来自中国基层的民间导演”,追求影像“对现实表象的穿透力”。他的《三峡好人》获第63届威尼斯国际电影节最佳影片金狮奖,《24城记》入围戛纳电影节,未有斩获。

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部