伪造的范曾再婚喜帖错别字
思宁
2024年4月10日,书画家范曾发布再婚喜帖后,不仅有人造谣其再婚妻子是模特艾尚真,也有人造谣范曾再婚喜帖有许多错别字。
小红书用户“无罣”4月11日发布了所谓范曾再婚喜帖的截图。截图中范曾打字的的正文是:“爱妻楠莉故去近三载,最初缘悲痛孤寂,更由于轻微脑梗,致艺术生涯举步维艰。徐萌女士无微不至的关爱,使我身心全面康复。徐萌不为己怀且鼓励我艺事长青,对中国优秀文化传统更作贡献,情深谊笃,经我俩双方同研详究,愿永结连理,正式结婚登记,艺林佳话,此是微矣。””落款为“范 曾 甲辰”。还附了范曾再婚喜帖的三张书法图片。“无罣”批评“这篇微博文字有两处错误: ①‘不为己怀’应为‘不唯关怀’;②‘此是微矣’应为‘此足徵矣’”。还指出“其书法中有错字:‘举步唯艰’应为‘举步维艰’”。
思宁认真查看,发现“无罣”所谓“这篇微博”的截图的右下方有涂抹痕迹,马上起疑。
经查,“无罣”所谓“这篇微博”的截图有假。因为,范曾再婚喜帖并未在微博发布,而是发布于今日头条。查今日头条范曾的账户,他于2024-04-10 22:00发帖,正文原文是:“爱妻楠莉故去近三载,最初缘悲痛孤寂,更由于轻微脑梗,致艺术生涯举步维艰。徐萌女士无微不至的关爱,使我身心全面康复。徐萌不唯关怀且鼓励我艺事长青,对中国优秀文化传统更作贡献,情深谊笃,经我俩双方同研详究,愿永结连理,正式结婚登记,艺林佳话,此足徵矣。”落款为“范 曾 甲辰”。今日头条范曾该帖并无编辑修改痕迹,应为原始的原创帖子。
可见,“无罣”伪造了“不为己怀”的“为己”和“此是微矣”的“是微”共四个错别字,以此“栽赃”贬损范曾是“大愚若智”。“无罣”伪造的范曾再婚喜帖版本被一些自媒体信以为真地转发使用。
虽然范曾的书法中,误把“举步维艰”的“维”写为“唯”,确实属于别字,但其今日头条打字的帖子中,已经订正了书法的笔误“唯”字,正确使用了“举步维艰”四个字。因此,其今日头条打字的正文帖子中,并无明显的错别字。
当然,有语文研究者、知名新闻人认为,“情深谊笃”的“谊”也是别字,应改为“情深意笃”。还有的人指出几处用词用字不当。
思宁认为,“情深谊笃”的“谊”是否别字,可商榷。虽然大多数人认可“情深意笃”的成语,但“情深谊笃”组词结构和逻辑也说得通,且有使用的先例。说不定范曾看过他人使用的先例,并认可“情深谊笃”的用法。因此,应当容许“情深谊笃”的用法,不宜苛刻地斥为别字。
还有人把范曾书法中简体字和繁体字并用中的简体字也当作错别字来指责,这是不对的。繁体字书法作品中夹杂简体字,只能说其用字缺乏统一性,不能由此推断范曾不懂得写相应的繁体字,不能把简体字视为错别字。
总之,思宁认定,范曾在今日头条发表的打字的帖子中,并没有错别字。
如果要商榷范曾的表述,从语法逻辑上提出比较合理。比如“楠莉故去近三载”时间表述不当,因为楠莉2021年11月9日故去,距今约2年5个月,未超过两年半,不宜称“近三载”;“我俩双方”的“我俩”已经有双方的意思,不必再用“双方”一词;“正式结婚登记”语序不当,宜改为“正式登记结婚”。
至于“艺林佳话”的表述,虽然不少人以为是否“艺林佳话”应由他人评价,但思宁以为容许范曾自我评价也是可以的。
2024年4月14日