博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
热度 17
过去两天来,美国和中国的高级官员就我们两国之间的经济关系进行了紧张而富有成效的谈判。美方赞赏刘鹤副总理和他的团队在整个会谈期间所展现出的充分准备和勤勉敬业。
会谈涵盖了范围广泛的问题,包括:(1)美国公司被迫向中国转让技术的做法;(2)在中国境内加强知识产权保护和执行的需要;(3)美国公司在中国所面临的大量关税和非关税壁垒;(4)中国对美国商业财产进行的网络盗窃所造成的伤害;(5)扭曲市场的力量,包括补贴和国有企业,如何可能导致产能过剩;(6)取消限制美国向中国销售制造业、服务业和农业产品的市场壁垒和关税的需要;(7)货币在美中贸易关系中所起的作用。双方还讨论了减少美国对中国的数额巨大且不断增长的贸易逆差的需要。中国从我们的农场主、牧场主、制造商和公司企业购买美国产品是谈判的关键部分。
双方展现出愿就所有重大问题进行接触的有益愿望,并在谈判期间就如何化解我们的分歧进行了富有成效和技术性的讨论。美国尤其侧重于就结构性问题和减少逆差达成有意义的承诺。双方同意任何解决方案都将得以全面执行。
虽然取得进展,但仍有很多工作要做。唐纳德·J·特朗普总统重申,在布宜诺斯艾利斯达成的90天进程是严格期限,而且除非2019年3月1日之前美中达成满意结果,美国将提高关税。美国期盼着就这些至关重要的议题与中国展开进一步会谈。
谈判虽然没有结果,特朗普仍然会见了刘鹤及其代表团,同时向记者宣读了习近平致特朗普函:
Mr. President,
I send you my best wishes as a new round of high-level consultations is being held between our two countries on economic and trade issues. I ask Mr. Liu He to bring to you sincere greetings and best wishes from me.
Right now, China-U.S. relations are at a critically important stage. Last month, we had a successful meeting in Argentina, in which we agreed to work together to build a bilateral relationship based on coordination, cooperation, and stability. That was followed by the good conversation we had through a phone call and the letters of congratulations we sent each other on the 40th anniversary of our diplomatic relations.
Guided by the agreement we reached, our economic teams have engaged in intensive consultations and made good progress. I hope our two sides will continue to act in a spirit of mutual respect and win-win cooperation, and step up consultations by meeting each other halfway in order to reach an early agreement that works for the interests of both sides.
Such an agreement will send a positive signal to our two peoples and the broader international community. It will serve to ensure healthy development of China-U.S. relations and contribute to steady growth of the world economy.
Mr. President, in our last phone call, you said you wanted for China to buy more agricultural products. I have made some arrangements about which, I believe, you might have been briefed.
As I often say, I feel we have known each other for a long time, ever since we first met. I cherish the good working relations and personal friendship with you. I enjoy our meetings and phone calls in which we could talk about anything. It falls to us to work together and accomplish things meaningful for the people of our two countries and the world at large.
Mr. President, if there is anything, you could always approach me through various means. I hope we’ll keep close contact in various ways. As the Chinese Lunar New Year draws near, my wife and I wish to send our New Year greetings to you, to Melania, and to your family. May you enjoy a happy and prosperous New Year.
白宫发表了有关特朗普和刘鹤会谈以及答记者问的详细内容(点击这里)。
本次谈判虽然没有达成任何协议,但气氛似乎十分友善,而且不能说没有进展。下一步,双方将“继续谈”,莱特希泽将于二月初带领一个代表团到中国去进行下一轮谈判,财政部长姆怒钦将随团前往。
莱特希泽说,本次谈判涉及两个重要问题,一是结构性改革,二是保护知识产权,讨论的重点是“执行、执行、执行” enforcement, enforcement, enforcement。他强调说,一个协议如果没有落实,就没有任何意义。他说这也是特朗普总统从一开始就明确指示了的。
特朗普再次强调他和习近平的个人关系,至于他将何时与习近平进行会谈?特朗普说将尽快进行安排,有可能和金正恩的会谈放在同一时间。特朗普说,可能谈一次,也可能需要谈两次。
有记者问,本次谈判有没有提“华为”,特朗普说没有,但是他说将来会提到。他又说,此事看起来很大,但是和大局相比,是很小的事情。