注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

喜乐花园 //www.sinovision.net/?3453 [收藏] [复制] [分享] [RSS] 我行我素,此生无悔!

x

博客栏目停服公告

因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!

美国中文网

2024.8.8

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

法官判桑兰和徐晓冰2万美元罚款

热度 48已有 44597 次阅读2015-5-5 13:05 分享到微信

去年10月,桑兰违抗纽约南区美国联邦法院助理法官佛朗西斯的命令,没有在指定时间接受莫虎律师的口头问话,用有条件撤诉的歪招来逃避问话。莫虎律师发出动议,基于《联邦民事诉讼法》第37条的规定,要求法院惩罚桑兰及其律师徐晓冰,法官批准了这一动议,判桑兰及其律师赔偿被告的相关律师费损失。莫虎律师根据法官的判决书,提出了45000美元的赔偿要求。

莫虎律师经办此案,按小时收费,其收费标准为每小时1000美元,经过两次打折,实收每小时540美元。桑兰的代表律师徐晓冰写了长篇的反对文件,指出莫虎的收费标准太高,即便是每小时540美元也不值,而且没有证据证明他的客户确实是按这个标准付费的。其实要证明并不难,我保留了四年来的全部付费记录,可以证明莫虎在收费标准上没有作假。

昨天,纽约南区美国联邦法院助理法官佛朗西斯第二次作出决定,判桑兰及其律师罚款21000美元。法官在判决书中指出,按照莫虎的资历,他的小时收费标准是合理的,但是法官删掉了一些他认为不合理的工作时数,从而降低了总的赔偿金额。

这2万多美元的罚款,应该在桑兰和徐晓冰之间如何分配?法官没有作出决定,这也许是法官的聪明之处,不介入原告方的内部问题。徐晓冰在今年2月19日给法院的文件(编号:225)中明确表示,违反法院命令是原告的行为,律师无法控制,因此责任不在律师。在此之前,桑兰签署了一个宣誓证词(文件编号:210),证明“徐律师从来没有要求她违抗法院命令。”  徐律师还要求单独给法官看一些证据,证明此事责任不在于他,但是法官不予理会。徐律师的这些自我辩解,倒是说明了一个问题:没有任何证据证明他曾经要求(或指导)桑兰严格遵守法院命令。如果我的这一看法属实,那么徐律师当然是有责任的。此外,看来他以为只要撤诉了,法官的命令就自动失效,可以不执行了,如果存在这个误区,那么这个误区也是徐律师设立的。

对于桑兰来说,不论法官如何裁决,我相信她一分钱不会给,如今法官没有明确规定,她更加不会分担一分钱。如果桑兰不肯分担,徐晓冰或许要全额承担这笔罚款。

徐晓冰应该知道,海明律师曾经为桑兰从保险公司那里争得了不少利益,之后向桑兰收2万美元律师费,碰了一鼻子灰,如今不仅收不到一分钱律师费,还要被她告。

附录:法官的判决书点击这里


桑兰及律师被合罚两万美元 违背法官命令缺席录供


来源:新华网


新华社北京5月5日体育专电中国女子体操队前队员桑兰及其律师徐晓冰被美国联邦法院合罚两万余元美金,原因是桑兰没有执行法官命令,缺席了既定的言语录供。


这是桑兰跨国天价官司兴诉4年多来,法官开出的第一张罚款单。法官判决桑兰和徐晓冰必须赔偿被告刘国生、谢晓虹、莫虎21032.78美元。这笔钱是他们为了安排桑兰录供所投入的费用。法官裁决桑兰必须与她的律师徐晓冰合出罚款,但是没有具体划分两人被罚的比例。


徐晓冰是桑兰本案的第二任律师。她的前任律师海明在2011年10月辞职,次年3月向被告公开道歉求饶,并单方面补偿被告5000美金。海明与桑兰后来在联邦法院变成了互告关系。


去年10月10日,负责审理此案的助理法官詹姆斯·弗朗西斯命令桑兰必须在10月14日接受被告方的言语问询,俗称口头证词采集,或录口供。次日,桑兰在没有做出任何解释的情况下,突然宣布“自愿撤诉”,但保留再诉的权利。14日这一天,她也没有遵循法官的命令,出现在既定的录供场所。


纽约时间5月4日,联邦法院网刊登了弗朗西斯法官当日签署的命令。法官确认被告律师莫虎每小时1000美元、打折后每小时540美元的收费是合理的,与同等资 历律师的收费标准是吻合的。莫虎的助手梅地纳律师每小时收费382.50美元,法官也认为符合同等资历律师的身价。由此,法官裁决桑兰和徐晓冰必须按照上 述收费标准,赔偿被告专为安排桑兰录供所白白浪费掉的律师费和其他费用。


徐晓冰曾经针对罚款金额的问题,提出6点抗辩。弗朗西斯法官对这6点抗辩一一给出了具体意见。他在这份12页长的裁决书的最后写道:“律师花这么多的无妄时间来争论这笔费用的问题是对本案司法资源的明显浪费。”


1998年,桑兰在纽约参加友好运动会时,在一次赛前热身练习中摔断了颈椎,造成高位截瘫。中国体操协会安排她住在美籍华人刘国生和谢晓虹家里养伤。


2011年,她将自己昔日称为“恩人”的刘国生、谢晓虹,友好运动会的主办单位时代华纳等公司告上法庭,索赔金额最高时达到了21亿美元。


桑兰还到纽约一家警局报案,指控谢晓虹的儿子当年强奸了她。在纽约警方宣布她的指控“经不起合理质疑”,不予立案之后,桑兰告诉美国联邦法院她是在第一任律师海明的“误导”之下,才去报了强奸案。而海明则在宣誓证词中说,告强奸一事完全出自桑兰本意,她的目的是以刑事案受害人的身份来取得美国的U签证,并通过这一独特的途径移民美国。(完)


免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。






2

鲜花
21

握手
10

雷人

路过
2

鸡蛋

刚表态过的朋友 (35 人)

发表评论 评论 (241 个评论)

回复 shiling 2015-5-6 10:59
ksliu: 桑兰不执行法官的命令,藐视法庭,这是桑兰和法庭之间的问题。
桑兰没出现,与她和律师的协调沟通有关,徐不是说找不到桑兰吗。具体说到弗法官是否就一定认定这是“藐视法庭”,莫虎得问弗法官并得到确认。
回复 ksliu 2015-5-6 10:55
ImYoona: 我觉得这句话带有说整个这个案件的诉讼是浪费资源的含意,并进一步说现在有关诉讼费用问题上花费过多的时间是它的一个表象。而新华社的翻译说现在有关诉讼费用问 ...
法官的批评只限于this fee issue,没有扩大到全案。
回复 shiling 2015-5-6 10:53
不说不痛快2011: 看到你说的这句:"新华网的这篇报道,利用信息不对称,刻意歪曲一个事实,误导大陆的读者。这种行为,卑鄙无耻。"后,我刚才特意看了判决书全文,觉得这篇报道 ...
俺觉得这伙文盲干文字工作屈才了,做打手可能更称职。
回复 ksliu 2015-5-6 10:52
shiling: 俺不这样认为,sanction俺觉得翻成”约束“更能反映弗法官的意思。桑兰在取证时不出现,是你与桑兰之间的事,法官对庭外双方怎样取证并没有要求。只是对桑兰失约 ...
桑兰不执行法官的命令,藐视法庭,这是桑兰和法庭之间的问题。
回复 ImYoona 2015-5-6 10:52
ksliu: 这两种翻译有什么实质上的区别吗?
我觉得这句话带有说整个这个案件的诉讼是浪费资源的含意,并进一步说现在有关诉讼费用问题上花费过多的时间是它的一个表象。而新华社的翻译说现在有关诉讼费用问题是浪费了这个诉讼的资源,忽略了symptomatic of的意思。
回复 不说不痛快2011 2015-5-6 10:51
shiling: 谢谢,已看完。
缓引网友的观点:看判决书,这不是关于案件本身的罚款....

与俺的判断基本相似。

新华网的这篇报道,利用信息不对称,刻意歪曲一个事实,误导 ...
看到你说的这句:"新华网的这篇报道,利用信息不对称,刻意歪曲一个事实,误导大陆的读者。这种行为,卑鄙无耻。"后,我刚才特意看了判决书全文,觉得这篇报道很客观啊。你用"卑鄙无耻"这样的字眼,不会是故意找别扭吧?呵呵
回复 ksliu 2015-5-6 10:44
ImYoona: 正好请教一下刘先生,新华社将法官的下面这句话
The inordinate time spent by counsel in litigating this fee issue is symptomatic of the waste of resources in this litigation
翻译成
“律师花这么多的无妄时间来争论这笔费用的问题是对本案司法资源的明显浪费。”
您觉得准确吗?我觉得它的意思是
律师在这个诉讼费用问题上花费过多的时间是这个诉讼浪费司法资源的一个征兆。
这两种翻译有什么实质上的区别吗?
回复 ksliu 2015-5-6 10:42
shiling: 俺不这样认为,sanction俺觉得翻成”约束“更能反映弗法官的意思。
sanction有很多翻译,但是在这里的含义是“制裁”、“惩罚”或“处分”,当然,制裁、惩罚和处分的目的也是为了制约对方的行为。
回复 ImYoona 2015-5-6 10:40
ksliu: 法官花费大量时间和篇幅来答复徐律师的六点,就是被迫浪费美国司法资源,如果我们花费时间去读徐晓冰的六点和法官对这六点的反驳,也是在浪费我们自己的资源。 ...
我觉得读读也满有意思的,毕竟过去没读过类似的文件。就象我前面说的感觉法官考虑的很仔细。

正好请教一下刘先生,新华社将法官的下面这句话
The inordinate time spent by counsel in litigating this fee issue is symptomatic of the waste of resources in this litigation
翻译成
“律师花这么多的无妄时间来争论这笔费用的问题是对本案司法资源的明显浪费。”
您觉得准确吗?我觉得它的意思是
律师在这个诉讼费用问题上花费过多的时间是这个诉讼浪费司法资源的一个征兆。
回复 shiling 2015-5-6 10:34
ksliu: 新华社的报道,一开头就说明桑兰因不执行法官命令而被罚,有什么误导的?再说,法官判桑兰和徐晓冰赔偿被告损失,并称之为“惩罚命令”(sanction order),新华 ...
俺不这样认为,sanction俺觉得翻成”约束“更能反映弗法官的意思。桑兰在取证时不出现,是你与桑兰之间的事,法官对庭外双方怎样取证并没有要求。只是对桑兰失约造成你这方的判断失据而言。也就是对桑兰失约,给你这方的准备工作及后续的取证造成损失的补偿或赔偿的约束令。这与“惩罚”这种主观判断不挨边,是要求桑兰方进入程序的提醒方式。
回复 ksliu 2015-5-6 09:37
ImYoona: 判决书里列举了徐六点和法官对每一点的看法,下面这份你看得见吧?
http://yeyeclub.com/home.php?mod=space&uid=307&do=blog&id=11920 ...
法官花费大量时间和篇幅来答复徐律师的六点,就是被迫浪费美国司法资源,如果我们花费时间去读徐晓冰的六点和法官对这六点的反驳,也是在浪费我们自己的资源。
回复 ksliu 2015-5-6 09:25
shiling: 谢谢,已看完。
缓引网友的观点:看判决书,这不是关于案件本身的罚款....

与俺的判断基本相似。

新华网的这篇报道,利用信息不对称,误导大陆的读者。这种行为,卑鄙无耻。
新华社的报道,一开头就说明桑兰因不执行法官命令而被罚,有什么误导的?再说,法官判桑兰和徐晓冰赔偿被告损失,并称之为“惩罚命令”(sanction order),新华社的报道称之为“罚单”,有何不可?怎么就把你气成这样,要骂人家卑鄙无耻?
回复 梨花 2015-5-6 08:37
看这个视频保证大家流眼泪,请传出去!爱国的华人
http://www.sqshi.com/a/206709.html
回复 梨花 2015-5-6 08:35
把这个视频传出去吧,不要停!传给亲朋好友,传给子孙万代,用正能量呼唤,中华人民共和国万岁
http://www.sqshi.com/a/206709.html
回复 shiling 2015-5-6 05:53
ImYoona: 判决书里列举了徐六点和法官对每一点的看法,下面这份你看得见吧?
http://yeyeclub.com/home.php?mod=space&uid=307&do=blog&id=11920 ...
谢谢,已看完。
缓引网友的观点:看判决书,这不是关于案件本身的罚款....

与俺的判断基本相似。

新华网的这篇报道,利用信息不对称,刻意歪曲一个事实,误导大陆的读者。这种行为,卑鄙无耻。

不过老刘这回倒是不用掏律师费了
回复 ImYoona 2015-5-6 05:37
shiling: 这句话的翻译没问题。隐式的含义是指相关事项(费用、取证等)的付出,应在法官(我)判决之前,当事双方要协商好,不要在法庭作出判决之后再找我(弗)的麻烦。 ...
判决书里列举了徐六点和法官对每一点的看法,下面这份你看得见吧?
http://yeyeclub.com/home.php?mod=space&uid=307&do=blog&id=11920
回复 shiling 2015-5-6 05:26
世家金粉: 司令好!

好奇,新华网这回又说什么了?
世家好。
看看老刘这篇博文引用新华网的标题和内容,再比较判决书的内容。
回复 世家金粉 2015-5-6 04:30
6969: 下面是三年前本人写的一篇博文,翻出来见笑一下.
海明公开道歉声明 满月
热度 5已有 5544 次阅读2012-4-2 01:55 | 声明 分享到微信
今日是 海明 公开向 刘/谢/莫 ...
我认为你的这位律师朋友说的是有道理的。
回复 世家金粉 2015-5-6 04:24
shiling: 看到了具体的所谓“罚款书”,具体俺就不解读了。只能说新华网是在胡扯。
司令好!

好奇,新华网这回又说什么了?
回复 世家金粉 2015-5-6 04:23
6969: 建议博主着手出书了,参考书名《新天方夜谭》.
现在出书,对博主来讲可能还不是时间节点吧?
目前应该还是敏感和关键的时期吧?博主如果打算进一步对
桑兰提出反诉,指控她烂诉的话,那么很多关于案子的事
现在应该还不到公开讲的时候。

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部