注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

宣宣的小屋 //www.sinovision.net/?34312 [收藏] [复制] [分享] [RSS] 在这世上所有的喧哗里,唯有沉寂乃一方净土!以人为善,以善为人,平心静气!本博客除特别说明外,均为博主原创,博文插图来自网络 ...

x

博客栏目停服公告

因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!

美国中文网

2024.8.8

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

听,斯卡布罗集市vs猜不透的自己

热度 1已有 3194 次阅读2014-10-31 06:51 |个人分类:感受|系统分类:女性世界| 煤炭, 印象 分享到微信

听,斯卡布罗集市vs猜不透的自己_图1-1

或许在大多数人的印象里,批判、牢骚、发难这些词准是在我的身上没有错。而我则不情愿去为自己辩护。毕竟我们之于别人或是一团黑煤炭或什么都不是。因此,一切就属于非必要性的了。

 听东西,诸如教育新闻、生活节目,还是评书故事以及音乐等似乎占据了我每天的一大部分空间,第一是这些事情可以和其他事情一块做。其次是,在有限的时间这是属于获取信息资讯的途径之一。

对于音乐来说,我打小对它抱有“幻想”。之所以说是幻想,是在我少年间,这个梦在一个偶然间的失语中,一切都变成了零,直到现在。至此,我自己都判不准我当初是对音乐真正的爱呢,还是只是一切只是“乱爱”一场。这是我始终猜不透的“自己”。却从未有过任何遗憾的感觉

斯卡布罗集市这首歌是我在某一天查看外文音乐时候听到的。第一遍,我停下手中的工作,想想这是个什么样的声音,我被“挟持“了。再一遍,我去大致停下去理解并查询核对她的中文大意。我的英语是糟糕的,但是凭借乐感的直觉,我发现自己竟然运气好得“蒙”得八九没有离开十。

因此,我开始去找这首曲子的所有版本,所有人的唱腔等,以及莎拉布莱曼的所有其他音乐等,但始终却没有办法让我喜欢上沙拉的其他曲目等。如果说沙拉的“完美”唱腔是女王的天赋。那么,创作《斯卡布罗集市》保罗•西蒙(Paul Simon)和阿特•加芬克尔(Art Garfunkel)才是本乐的真正初体验者。看似包含情感却又将“情感”付之一炬的“简单直白。因此,对他们除了感激还是感激。

对于这首歌的背景和所说所感等,网上一搜罗便会有一大把。其实我本人也没有打算为此来写评。这算不上一首慰藉的诗篇,但却算得上是为他人,为自己所拥有的全部的爱的最深刻也最简单的表现手法。虽然这首曲子为创作者们赢得了诸多的受众和亮点。但结果,我却发现,其实我们对于这首歌,抑或是对于作者而言,也不外乎只是个局外人了。

另外,附上这首歌的中英文词义,以供共享:

Are you going to Scarborough斯卡布罗 Fair(你们正要去斯卡博洛市集吗?)

Parsley帕斯利, sage, rosemary肉丝马瑞 and thyme(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)

Remember瑞满杯 me to one who lives there(记得代我问候在那的一个朋友)

She once was a true love of mine(她曾经是我的挚爱!)

Tell her to make me a cambric侃不瑞克 shirt(请跟他说为我缝一件白亚麻衬衫吧)

Parsley, sage, rosemary and thyme同上(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)

Without no seams nor needless尼斗斯 work(不要用针穿和线缝)

Then she'll be a true love of mine(那她将会是我的真情挚爱)

tell her to find me on acre诶开尔 of land(跟她说为我找一亩地吧)

Parsley, sage, rosemary and thyme(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)

Between the salt water and the sea strand斯穿得(在海水与浅滩之间)

Then she'll be a true love of mine(那她将会是我的真情挚爱)

 

Tell her to reap瑞普 it with a sickle斯口 of leather蓝泽(跟她说要用皮制的镰刀收割)

Parsley, sage, rosemary and thyme(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)

And gather嘎泽 it all in a bunch帮吃 of heather嗨泽(将收割的石楠扎成一束)

Then she'll be a true love of mine(那么她将会是我的真情挚爱)

Are you going to Scarborough Fair(你们正要去斯卡博洛市集吗?)

Parsley, sage, rosemary and thyme(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)

Remember me to one who lives there(记得代我问候在那的一个朋友)

She once was a true love of mine(她曾经是我的挚爱!)

 

另外,我在网上找了很多个斯卡布罗集市的音乐版本,以供分享欣赏:http://music.baidu.com/search?key=%E6%96%AF%E5%8D%A1%E5%B8%83%E7%BD%97%E9%9B%86%E5%B8%82&fm=altg4


免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。







鲜花
1

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

发表评论 评论 (1 个评论)

回复 liushuai2009 2016-7-22 05:45
分享

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部