博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
||
离家
江南好,零落羞红绿裹。弯桥点柳影飘过,二九岁月袄素。
春风落,油菜花黄阡陌,粉脂黛眸青花布,白云蓝天飞渡。
莺音飖,曲巷照壁筹措,门前庭内喜相送,笑语满堂忙碌。
出门户,叮咛千万嘱咐,几番回转离家步,情长时短延误。
弯桥轻挽柳错,南风吹袄素,阡陌粉黛青花布,蓝天花黄如故。
莺鹞曲翔喜送,满堂轻欢步,数载寒露春如梦,接得红榜高中。
儿哎,
时短话长千里道,
记得回家路!
To: 宋德利 你曾经说:我马上去做更正。您也要去更正了。我们忠于原创!
那个“朋友”就是我的小女,哈哈。她只是给了我三个大字的命题:《太阳颂》。此后的中英文搞都出自我一人之手啊。也还有网友误以为中文稿是别人写的,我只是英文翻译。是不是我没有说清楚啊。 再次说明一下:我先用中文写散文,而后用英文翻译。 如果要记,那就只有本人而已。
To: 宋德利 你曾经说:哇。非常惊讶非常感动。您别说,敢拿出这种命题的人本事就不能小觊了。心气绝对不在你我之下,尽管她是您的千金。拜托,跟她说一句:美国纽约中文网的今又是深深拜谢,向她致意同样的崇高的敬意!
那个“朋友”就是我的小女,哈哈。她只是给了我三个大字的命题:《太阳颂》。此后的中英文搞都出自我一人之手啊。也还有网友误以为中文稿是别人写的,我只是英文翻译。是不是我没有说清楚啊。 再次说明一下:我先用中文写散文,而后用英文翻译。 如果要记,那就只有本人而已。
To: 今又是 你曾经说:那个“朋友”就是我的小女,哈哈。她只是给了我三个大字的命题:《太阳颂》。此后的中英文搞都出自我一人之手啊。也还有网友误以为中文稿是别人写的,我只是英文翻译。是不是我没有说清楚啊。 再次说明一下:我先用中文写散文,而后用英文翻译。 如果要记,那就只有本人而已。
记忆中的“家”,也是人生的“出发地”就是这样的美丽。我也是有个想头,在青歌里除了“歌”,还想“画”来着,用文字“做歌作画”。
我上海的家大概是这样的,读书的地方也是。谢谢。
顺便说一下,我觉得您的那位朋友,最早写“太阳颂”原文的人的名字能否告诉我,他的名字不该漏掉的。一个敢写太阳颂的人,还写的那么好,应该是被记住的。再谢!
To: 宋德利 你曾经说:记忆中的“家”,也是人生的“出发地”就是这样的美丽。我也是有个想头,在青歌里除了“歌”,还想“画”来着,用文字“做歌作画”。
你的家乡这么美啊。我真是羡慕。
“春风落,油菜花黄阡陌,粉脂黛眸青花布,白云蓝天飞渡。“有人有物,有动有静,天上地下,风云交错,黄、粉、黛、青、白、蓝,色彩缤纷,冷暖色调搭配得当。美不胜收!仅此一句,便可管窥全景,犹如尝鼎一脔,而知全味。