博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
热度 3||
世有鸡,分公鸡和母鸡。
史有文,合文字与文意。
公鸡抖抖昂昂,母鸡勤勤勉勉;搞好喽,就是一家,其融也洽,笑语满堂。
章回洋洋洒洒,意欲飞飞扬扬;搞好喽,也是一家,有思则达,柳岸荷塘。
常有失衡,错了乱,一家子闹事。在鸡那块儿,农家看了几千年,熟了惯了,得一说:公鸡多了母鸡不下蛋。
。。。。。。
To: 華一 你曾经说:华一的聪灵是我在开始读你的第一首诗之前,从你的抬头语里“闻”到的。为自己的判断,一直高兴着。
您是说文应表意?“公鸡多了母鸡不下蛋”,通俗却极富哲理。
To: 抱峰 你曾经说:差不多吧。说白了就不是寓言了,是吧?
有新意,很别致。简约。寓言靠艺术理念和生活根基。是吗?学习了。