注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

今又是 //www.sinovision.net/?33558 [收藏] [复制] [分享] [RSS] 向着你心灵的大殿 我 辉煌的剧场

x

博客栏目停服公告

因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!

美国中文网

2024.8.8

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

今又是《圣诞寄语》

热度 25已有 21990 次阅读2012-12-26 00:04 |个人分类:杂谈|系统分类:家庭生活分享到微信

我们的世界充满了美好,但不一定完美;不完美存在于每一个人的每一个时段的每一件事体里。我们依然追求和歌颂美好,其实只是因为生命本底共同的需要。


圣诞节是一个愉悦的节日,亲人、朋友、同属和邻人可以怀坐一堂,在这一每年都有的节日里去顾恋、数点和展望过去的、现在的和未来里永无断绝的美好。我想只要有心,就能获得美好;只要我们愿意努力,就能获得的更多美好;如果有心还愿意走出自己,走到社会更广泛的界域里关心他人尤其是弱者更多,世界的美好就不会仅仅是单份的给予,美好会成为源源的不断,成为叠叠的厚加,不断厚加在公良、虔诚和无私奉献美好的人世人生中。


今天下午,我的妹夫让我看了他ipad上的一个故事邮件,一个让人在圣诞节当日读来十分感动的故事。随后,他讲故事读给了家人听,他读着读着,几度哽咽。千万别以为他是一个天真幼稚和容易动情的人。多少年艰苦卓越的奋斗,他早已身价亿万,功绩卓著,他之所以如此动情其实就是故事本身所承载和要传达的那份精神斗志的卓越,以及为了一份那样的卓越,大家丢掉各自体面和输赢计较后的共同协力追奉,追奉的是一种大过自身一切所有的共与,一个人也是一个社会一定必要的善良、博爱和每一个人都自愿为之付出后可以共同创造和长久拥有的美好。


我看了这个故事邮件后,决定立即翻译并附序,我希望不晚过今天发出,就在圣诞节,就在所有人围聚一堂以圣诞的名义共传、共赏、共享和共同去拥有多一份的人世美好。


香槟、红酒和牛排,包括家人可以略微耽搁些,他们也理解,为了我能快笔匆匆在2012年的圣诞日发出此文。由于时间非常急促,外加不太懂棒球的一些术语,粗略和失误处请大家指正,有空我会过来重新订正。


如果喜欢,请大家伙传递这个文章,作为爱的传达,以尽人之道,爱之意,给予更多善良的人更多的美好。谢谢大家!
 


Two Choices
两个选择

What would you do?....you make the choice. Don't look for a punch line, there isn't one. Read it anyway. My question is: Would you have made the same choice?
你会怎么做?。。。。你得选择。别去寻求灵言妙语,因为世上本无。还是读读这个故事吧。我的提问是:你是否会做出同样的选择?

 

At a fundraising dinner for a school that serves children with learning disabilities, the father of one of the students delivered a speech that would never be forgotten by all who attended. After extolling the school and its
在一个学校举办的、为残障孩子筹资募捐的晚餐上,一位学生的家长讲了一个参会者永远也不会忘记的讲话。在他赞扬了学校和这所学校忠于职守的教职员工后,他向大家提出了这么一个提问:

Dedicated staff, he offered a question:

'When not interfered with by outside influences, everything nature does, is done with perfection.
当人不受外界侵扰,一切所有归其自然时,世界是完美的。

Yet my son, Shay, cannot learn things as other children do. He cannot understand things as other children do.
然而,我的儿子,谢,却不能和其它孩子一样正常学习。他也不能和其他孩子一样理会事情。
Where is the natural order of things in my son?'
我儿子内在自然兴致在哪里呢?

 

The audience was stilled by the query.
这个提问使得全场听众寂静一片。


The father continued.. 'I believe that when a child like Shay, who was mentally and physically disabled comes into the world, an opportunity to realize true human nature presents itself, and it comes in the way other people treat that child.'
这位父亲继续道:我相信,一个孩子如谢,带着大脑及生理的缺陷来到了这个世界,他就有了一个机会来发现真实的人性是如何展露自身的,而这一发现来自于人们对待这样的孩子的方式。

Then he told the following story:
接着,他讲述了下面的故事:


Shay and I had walked past a park where some boys Shay knew were playing baseball. Shay asked, 'Do you think they'll let me play?' I knew that most of the boys would not want someone like Shay on their team, but as a father I also understood that if my son were allowed to play, it would give him a much-needed sense of belonging and some confidence to be accepted by others in spite of his handicaps.
我和谢一次路过了一个公园,那里有一些谢认识的孩子,正在玩网球。谢问:你认为他们会让我参加比赛吗?我知道,绝大多数的孩子都不会愿意选择谢这样的孩子作为队友,但是作为父亲,同时我还知道如果过我的儿子被允许参加比赛,这会给他一个被需要的归属感,包括自己残缺仍有的能被人接受的自信。


I approached one of the boys on the field and asked (not expecting much) if Shay could play. The boy looked around for guidance and said, 'We're losing by six runs and the game is in the eighth inning. I guess he can be on our team and we'll try to put him in to bat in the ninth inning..'

我走近了场内孩子的其中一位,试问(并无期望过多)谢是否能和他们一起打球。这位孩子环视了四周众人,希望得到一些指示,而后他说:“这是第八局,我们已经落后六轮。我想他可以参加我们这队,我们会让他在第九轮时执棒上场。”

Shay struggled over to the team's bench and, with a broad smile, put on a team shirt.. I watched with a small tear in my eye and warmth in my heart. The boys saw my joy at my son being accepted.
谢努力地走进自己队友的席位,带着一个欢心的笑脸,穿上了队服。看着这一切,我的眼睛湿润了,内心充满了温馨。孩子们看见,我的儿子被接纳入队后我的喜悦。

In the bottom of the eighth inning, Shay's team scored a few runs but was still behind by three.
第八轮结尾段,谢的队友扳回了几轮,但是还是落后了三个轮次。

In the top of the ninth inning, Shay put on a glove and played in the right field. Even though no hits came his way, he was obviously ecstatic just to be in the game and on the field, grinning from ear to ear as I waved to him from the stands.
第九轮首开时,谢带上了手套,站在了右场。虽然球并无向他击来,他显然依旧为能参与比赛欣喜激动不已,当我在自己的观众席上向他挥手致意时,他绽出了一脸的欢笑。

In the bottom of the ninth inning, Shay's team scored again.
第九轮即将结束时,谢的队又有了斩获。

Now, with two outs and the bases loaded, the potential winning run was on base and Shay was scheduled to be next at bat.
现在,两击无果,所有的跑垒都被占据了,潜在可能致胜的一轮取决于本垒了,谢正好排在此后的击棒位置上。

 

At this juncture, do they let Shay bat and give away their chance to win the game?
就在这样的节点上,他们是否会让谢来执棒,送走他们终局致胜的机会呢?

Surprisingly, Shay was given the bat. Everyone knew that a hit was all but impossible because Shay didn't even know how to hold the bat properly, much less connect with the ball.
令人惊讶的是,击棒被递到了谢的手中。每个人都知道,那一击完全无有击中的可能,因为谢甚至都不知道如何正确地握棒,更不晓得如何以棒击球。

 

However, as Shay stepped up to the

Plate, the pitcher, recognizing that the other team was putting winning aside for this moment in Shay's life, moved in a few steps to lob the ball in softly so Shay could at least make contact.

The first pitch came and Shay swung clumsily and missed.

The pitcher again took a few steps forward to toss the ball softly towards Shay.
但是,当谢走入了垒位,掷球者即知对方球队已在此一刻,为了谢的一生,将球赛输赢丢在了一边他稍稍移动了几步,将球轻轻的高抛了过去,以致谢至少能够接触到。第一球飞来了,谢笨拙地举棒挥击可是错过了。
As the pitch came in, Shay swung at the ball and hit a slow ground ball right back to the pitcher.
球飞近时,谢挥棒击打,打成了滚地球,送还了掷球者。


The game would now be over.
球赛由此可以收局了。

The pitcher picked up the soft grounder and could have easily thrown the ball to the first baseman.
掷球者却将滚动缓慢的球拾了起来而后将球轻易地抛向第一垒的队友。

Shay would have been out and that would have been the end of the game..
谢也会由此出局,成为比赛的总结者。

 

Instead, the pitcher threw the ball right over the first baseman's head, out of reach of all team mates.
相反的是,掷球者将球掷向了第一垒球手的头部,其他对手援手也已不能了。
Everyone from the stands and both teams started yelling, 'Shay, run to first!
看台上两方球员同时站了起来,开始大声齐叫:“谢,跑占第一垒!跑占第一垒!”
Run to first!'

Never in his life had Shay ever run that far, but he made it to first base.
一生中,谢从来没有跑得如此之远,但是他做到了,跑占了第一垒。

He scampered down the baseline, wide-eyed and startled.
他沿着垒线蹦跳向前,睁大着双眼,惊呆了。

 

Everyone yelled, 'Run to second, run to second!'
所有的人继续大叫:“跑占第二垒,跑占第二垒!”

Catching his breath, Shay awkwardly ran towards second, gleaming and struggling to make it to the base.
换过气来,谢跌跌撞撞地跑向第二垒,希翼着,努力着向着二垒奋力。

By the time Shay rounded towards second base, the right fielder had the ball . The smallest guy on their team who now had his first chance to be the hero for his team.
就在谢弯跑向二垒时,右场接球手将球握控了。这位球队里年纪最小的球员有了他成为自己球队英雄的第一次机会。

He could have thrown the ball to the second-baseman for the tag, but he understood the pitcher's intentions so he, too, intentionally threw the ball high and far over the third-baseman's head.
他只要将球送至二垒踏位便能收局,但是他清楚掷球手的用意,接着他,又一次,刻意将球在第三垒守位者的上空远远高高的投出。

Shay ran toward third base deliriously as the runners ahead of him circled the bases toward home.
谢发疯似的奔向了第三垒,而那些原该跑位的人全部围成了圈,面朝本垒。


All were screaming, 'Shay, Shay, Shay, all the Way Shay'
所有的人开始尖叫:“谢,谢,谢,勇往直达的谢!”

 

Shay reached third base because the opposing shortstop ran to help him by turning him in the direction of third base, and shouted, 'Run to third!
谢抵达了第三垒,只因为对方游击手帮着他走向了第三本垒,同时大声喊着:奔向三垒!
Shay, run to third!'
谢,奔向三垒!“


As Shay rounded third, the boys from both teams, and the spectators, were on their feet screaming, 'Shay, run home! Run home!'
当谢完跑三垒时,两方球队的男孩们,包括观众,都在极力狂喊:“谢,跑本垒,跑本垒!”

Shay ran to home, stepped on the plate, and was cheered as the hero who hit the grand slam and won the game for his team。
谢跑至本垒,脚踩在了本垒盘位上,像英雄那样受到了欢拥,他击中了及地球并为他的球队赢得了球赛。

 

'That day', said the father softly with tears now rolling down his face, 'the boys from both teams helped bring a piece of true love and humanity into this world'.

“那一天”,父亲带着脸上的泪流说道”,双方球队队员,帮着谢将真爱和人性带入了这个世界。“

 

Shay didn't make it to another summer. He died that winter, having never forgotten being the hero and making me so happy, and coming home and seeing his Mother tearfully embrace her little hero of the day!
谢没有待到又一个夏天的莅临。那年冬天他就离世了,但他从未忘记他曾是英雄,这使我很幸福,有时回到家,依然能看见他的母亲满眼是泪的拥抱那日她那年幼的英雄。


AND NOW A LITTLE FOOT NOTE TO THIS STORY:
现在,有一个这个故事的小小的脚注:

We all send thousands of jokes through the e-mail without a second thought, but when it comes to sending messages about life choices, people hesitate.
我们都会用邮件发出成千的玩笑,并无再三的思考,然而,当涉及到用邮件发出与生活选择有关的讯息时,人们常会忧郁。

The crude, vulgar, and often obscene pass freely through cyberspace, but public discussion about decency is too often suppressed in our schools and workplaces.

那些粗拙的、庸俗的、和通常猥亵的言语会自由地穿梭于网络虚拟的空间。


If you're thinking about forwarding this message, chances are that you're probably sorting out the people in your address book who aren't the 'appropriate' ones to receive this type of message Well, the person who sent you this believes that we all can make a difference.
如果你在想复递出这份故事邮件,极有可能的是,你得分列出自己地址姓名录里的人,看看谁不是收取这类故事邮件的“合适“人选。是啊,发给你这个故事邮件的人都会相信,我们大家一道可以缔建人世的扭转改变。

We all have thousands of opportunities every single day to help realize the 'natural order of things.'
我们每日都会有上千的机会去帮助知晓“事情的自然处理方式”。

So many seemingly trivial interactions between two people present us with a choice:

Do we pass along a little spark of love and humanity or do we pass up those opportunities and leave the world a little bit colder in the process?
有非常多的貌似琐碎的小事,至于二人的互相作用影响,给了我们以选择机会:
我们传递了人爱人道的小火花,或者,我们在人世同样的进程里,传送了那样的机会,在人世进程里留予世界一点更多的冷寒?


A wise man once said every society is judged by how it treats it's least fortunate amongst them.
一位智者曾经说过m每一个社会都由群体中最弱的人来评断。


You now have two choices:
那么现在有两个选择:
1. Delete
剔去删除

2. Forward
进而转送

May your day, be a Shay Day. 

愿你的生命日子,成为谢一般的日子! 


免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。






2

鲜花
12

握手
1

雷人
1

路过
1

鸡蛋

刚表态过的朋友 (17 人)

发表评论 评论 (144 个评论)

回复 今又是 2012-12-27 23:23
鸡生蛋: 因果是循环的?第一次听说。就算因果是循环的,因果也不等于循环。因果也不能颠倒。就拿你说过的鸡生蛋来说,鸡能生蛋,蛋能生鸡,你不能因此就说鸡和蛋是可以颠 ...
你懂逻辑和佛学?哈哈哈哈哈。请你帮我用这两条帮我去读读天香发出的所有文章,然后希望你非常自豪且有信心地告诉我,她值得你支持和赞扬的优点在哪里?
回复 今又是 2012-12-27 23:21
江南烟雨: 祝又是兄新年快乐!
谢谢。看了一下留言。兄弟你不跟那样的人多罗嗦就是了,心思不正的人,多说无益,说出来都没正调的。 喝你的酒,过你的节就是了。我一句话就可定调了,怕她翻身?多几个帮手也无用的。
祝圣诞新年快乐!
回复 今又是 2012-12-27 23:18
鸡生蛋: 那我就给你一点提示,看天香的博文你起码会得到一种启示,造假是有可能会让自己丢脸的,这是不是正面的东西?如果你是反对打假的,让假冒伪劣满天飞,这就是你所 ...
是,她只能给我一个提示:阴暗里下作。还有什么?攥着活人死扯,逮着逝者活啃,还有什么?建立美德,歌颂美好?你不要空说,拉半篇她的东西来证实一下可否? 开什么玩笑。
回复 今又是 2012-12-27 23:16
shiling: 呵呵,你要是能亲眼看到土耳其的孩子到德国打工,被雇佣成核电站的清洁工,受到致命核辐射。你如看到非洲的艾滋病患者被做药物,病理试验的惨状,你的这些“深底 ...
又来乱七八糟的东西?哈哈哈。你老兄省点力气算了。跟着她这样的人左右开弓会被人看得起?要不要我和她随便拉10-20篇已成的东西来对比看看所谓心气高低?我不跟你玩气的,她也就是拿你等当棒空玩几把。没有一条她铺就的路你们可以沿着走长还能落下脸面的。不信咱们走着瞧。
祝节日愉快!
回复 今又是 2012-12-27 23:12
鸡生蛋: 到目前为止,我真不知道天香公主有什么“非”,有什么“恶”?我觉得他是个让人敬佩的人,不知他要改什么模样?你说话总要有点道理吧? ...
她是只能受你这样的人钦佩?大量的工作?哈哈哈哈。我承认,可是居心乏善!你肯定她在打假?要不要我帮下手告诉你一些假,你去劝劝她继续努力?她这种人人会务公?这不是开天下人笑话?出些个不伦不类的东西让别人替她扒灰也叫打假?哈哈哈。
回复 今又是 2012-12-27 23:09
鸡生蛋: 你自命是个文学大家,我看不懂你的东西,并不反对你这样的定位。如果以深奥度衡量,你比我知道的所有文学大家都大家,我乐见你这个大家的出现,这是华人之光,我 ...
你啊,再去做一下深点的思考行不?
回复 zpengtao 2012-12-27 16:03
非常有意义的一篇《圣诞寄语》,金大哥真的很勤勉。
我曾有过类似像经历,也为此写过一篇博文《美国游戏潜规则》
http://blog.sinovision.net/home.php?mod=space&uid=19656&do=blog&id=139607
在这里与您共勉,致敬
回复 小月 2012-12-27 01:53
这个故事是天外的福音,给孩子以正面启迪。
而在圣诞之夜能震撼人的心灵的故事,我还是首推卖火柴的姑娘,那最后一根划亮的火柴送来微弱的热量,引导冻僵的她去见上帝,姑娘笑了,我们哭了。这就是文学的力量。
回复 鸡生蛋 2012-12-26 23:56
江南烟雨: 我没有任何一句话说我的境界高,或比你高,有吗?
我没有点拨你的意思,也没有点拨你的心情。同样,也没有要向你开炮。
你看不惯,你尽可以谴责。但我看到有人 ...
平时骂人,说不上赞成,我也不会去一味反对,看情况。比如有人乱砍滥伐,把绿山变成黄地,却无人可以阻止,此时有人骂:“这帮畜生!”我会觉得解气。并且,开骂的那人可能就是我。我本粗人,我说过,我毛病很多。
回复 江南烟雨 2012-12-26 23:39
鸡生蛋: 如果你是没有偏向的,算我误会你,抱歉。不过,如果你说这话并无所指,那么就是废话。在我这种境界的人看来,我活着的目的就是为了各种“果”,为此我也乐意去造 ...
我没有任何一句话说我的境界高,或比你高,有吗?
我没有点拨你的意思,也没有点拨你的心情。同样,也没有要向你开炮。
你看不惯,你尽可以谴责。但我看到有人骂人时趾高气扬,被骂时怨曲无比也不惯。

另外请教,
“我不赞成在圣诞节骂人”,平时骂人是你是否赞成?
回复 鸡生蛋 2012-12-26 23:22
江南烟雨: ““一切皆因果”,这话似乎相当严重”, 是吗?
“而且你的所指应该是明显的” ,一切皆因果针对任何人, 是你的理解有偏见。
“我没有、也不打算有你的境界” ...
如果你是没有偏向的,算我误会你,抱歉。不过,如果你说这话并无所指,那么就是废话。在我这种境界的人看来,我活着的目的就是为了各种“果”,为此我也乐意去造各种“因”,正像农民要想吃黄瓜,就去播种一样。同样,我不赞成在圣诞节骂人,我就去谴责这种行为。我乐意承担这谴责的果,不需要你来点拨。

“你做得别人不行”,看来我必须赞成今又是先生在圣诞日的骂人?或者,我必须不表态?他骂人,我谴责,这都是我们俗人的事,你境外高人何必操这份心?我也没有说别人不行,我毛病很多,也欢迎任何人向我开炮。如果说的对,那是帮助我,我该感谢。

我境界不高,不见得我就不能评判境界高的人,谁也没有这个特权,何况你?再说,你并没有理解我的话,我的意思说你应该是境界高的,可是你没有达到,所以,我暂时也没有感觉到你高到让我无法评判的程度。
回复 江南烟雨 2012-12-26 23:03
鸡生蛋: 我没有什么怨怨相报,你该知道,这事跟我一点关系都没有,我也本没有来这里发言的打算,但是看到博主发出的这篇文章,是在他在圣诞日刚骂完了人发出的,这实在让 ...
““一切皆因果”,这话似乎相当严重”, 是吗?
“而且你的所指应该是明显的” ,一切皆因果针对任何人, 是你的理解有偏见。
“我没有、也不打算有你的境界”, 堂堂男子汉说这样的话,太小气了吧?

“你怎么这么积极主动陷入是非?看来,境界还差得远哪。”
“我是不平则鸣”,你做得别人不行。
你境界不高(你自己说的),却批评他人境界不高。

尽管一切皆因果,但还是要尽人事。
回复 鸡生蛋 2012-12-26 22:56
今又是: 这不叫辱骂,这叫凭着一口正气,依着她一贯的作风和为人给她下一个此地翻不了案的定论。我相信自己对人的判断,也相信不会说错。
你说要批她?原来以为有必要, ...
你这篇妙文我刚看了。还是一样,看不懂。不过我看里面除了一堆“真”和“假”,还有不少“鸡”和“蛋”,是否跟我有关?我有这个荣幸吗?我可以入大师的法眼?如果跟我有关,当然啦,不管是褒是贬,第一感觉应该是荣幸,先感谢你吧。

本人愚钝,是真看不懂,如果你的目的是要让本人难受,目前你这个目的没有达到,我一点点粗浅的感觉就是好玩。如果你想让我看懂,麻烦你翻译一下吧。
回复 鸡生蛋 2012-12-26 22:38
江南烟雨: 我昨天说过,你的因果是逻辑因果,没有错。
宗教是信仰,你不信没关系的。
最后通俗地再说一句,怨怨相报于人于己都是不利的。你,你们是不会听的。
一切皆因果 ...
我没有什么怨怨相报,你该知道,这事跟我一点关系都没有,我也本没有来这里发言的打算,但是看到博主发出的这篇文章,是在他在圣诞日刚骂完了人发出的,这实在让人惊讶不已,我实在看不过,所以说点话。

我没有、也不打算有你的境界,我是不平则鸣,这中文网我谁都不认识,何来冤仇?为一些事情发声,完全出于心中对是非曲直的认识。“一切皆因果”,这话似乎相当严重,而且你的所指应该是明显的,这也间接说明你是站在今又是先生的立场的。请教你:你是赞成今又是先生在圣诞日骂人,还是赞成潇潇的抄袭?

据我微薄所知,你们佛教徒的境界应该是“本来无一物”,既然如此,你怎么这么积极主动陷入是非?看来,境界还差得远哪。
回复 江南烟雨 2012-12-26 22:13
鸡生蛋: 因果是循环的?第一次听说。就算因果是循环的,因果也不等于循环。因果也不能颠倒。就拿你说过的鸡生蛋来说,鸡能生蛋,蛋能生鸡,你不能因此就说鸡和蛋是可以颠 ...
我昨天说过,你的因果是逻辑因果,没有错。
宗教是信仰,你不信没关系的。
最后通俗地再说一句,怨怨相报于人于己都是不利的。你,你们是不会听的。
一切皆因果。
回复 鸡生蛋 2012-12-26 21:59
江南烟雨: 扬善惩恶也是佛教徒应该做的。
杀东条英机就是扬善惩恶。
因果是循环。A是B的果,也是C的因。不是说A是B的果又是B的因。 ...
因果是循环的?第一次听说。就算因果是循环的,因果也不等于循环。因果也不能颠倒。就拿你说过的鸡生蛋来说,鸡能生蛋,蛋能生鸡,你不能因此就说鸡和蛋是可以颠倒的。在每一个确定的鸡生蛋或蛋生鸡事件中,因和果都是确定的,并且这因果并不是循环,而是发展,在鸡和蛋的延续中,并没有回到原来的鸡,或原来的蛋。把不同的东西混为一谈,这是逻辑的混乱。
回复 放飞情感 2012-12-26 20:33
今又是: 谢谢!
    
回复 江南烟雨 2012-12-26 17:18
鸡生蛋: 同意你的解释,我的网名不是认真的,也就随便起个,当时以为说了一次话再也不会来的,本没考虑什么意思,不过你这样说完全正确。

不过你如果要说什么因果都是没 ...
扬善惩恶也是佛教徒应该做的。
杀东条英机就是扬善惩恶。
因果是循环。A是B的果,也是C的因。不是说A是B的果又是B的因。
回复 江南烟雨 2012-12-26 17:11
今又是: 是。多谢!祝新年快乐!
祝又是兄新年快乐!
回复 shiling 2012-12-26 12:39
ImYoona: 我有一事不明。记得几个月前今先生询问众人性别时我请你转告他我是男的,你告诉他了吗?
来而不往非礼也,你不是来了嘛。
      

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部