注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

今又是 //www.sinovision.net/?33558 [收藏] [复制] [分享] [RSS] 向着你心灵的大殿 我 辉煌的剧场

x

博客栏目停服公告

因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!

美国中文网

2024.8.8

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

今又是《圣诞寄语》

热度 25已有 21985 次阅读2012-12-26 00:04 |个人分类:杂谈|系统分类:家庭生活分享到微信

我们的世界充满了美好,但不一定完美;不完美存在于每一个人的每一个时段的每一件事体里。我们依然追求和歌颂美好,其实只是因为生命本底共同的需要。


圣诞节是一个愉悦的节日,亲人、朋友、同属和邻人可以怀坐一堂,在这一每年都有的节日里去顾恋、数点和展望过去的、现在的和未来里永无断绝的美好。我想只要有心,就能获得美好;只要我们愿意努力,就能获得的更多美好;如果有心还愿意走出自己,走到社会更广泛的界域里关心他人尤其是弱者更多,世界的美好就不会仅仅是单份的给予,美好会成为源源的不断,成为叠叠的厚加,不断厚加在公良、虔诚和无私奉献美好的人世人生中。


今天下午,我的妹夫让我看了他ipad上的一个故事邮件,一个让人在圣诞节当日读来十分感动的故事。随后,他讲故事读给了家人听,他读着读着,几度哽咽。千万别以为他是一个天真幼稚和容易动情的人。多少年艰苦卓越的奋斗,他早已身价亿万,功绩卓著,他之所以如此动情其实就是故事本身所承载和要传达的那份精神斗志的卓越,以及为了一份那样的卓越,大家丢掉各自体面和输赢计较后的共同协力追奉,追奉的是一种大过自身一切所有的共与,一个人也是一个社会一定必要的善良、博爱和每一个人都自愿为之付出后可以共同创造和长久拥有的美好。


我看了这个故事邮件后,决定立即翻译并附序,我希望不晚过今天发出,就在圣诞节,就在所有人围聚一堂以圣诞的名义共传、共赏、共享和共同去拥有多一份的人世美好。


香槟、红酒和牛排,包括家人可以略微耽搁些,他们也理解,为了我能快笔匆匆在2012年的圣诞日发出此文。由于时间非常急促,外加不太懂棒球的一些术语,粗略和失误处请大家指正,有空我会过来重新订正。


如果喜欢,请大家伙传递这个文章,作为爱的传达,以尽人之道,爱之意,给予更多善良的人更多的美好。谢谢大家!
 


Two Choices
两个选择

What would you do?....you make the choice. Don't look for a punch line, there isn't one. Read it anyway. My question is: Would you have made the same choice?
你会怎么做?。。。。你得选择。别去寻求灵言妙语,因为世上本无。还是读读这个故事吧。我的提问是:你是否会做出同样的选择?

 

At a fundraising dinner for a school that serves children with learning disabilities, the father of one of the students delivered a speech that would never be forgotten by all who attended. After extolling the school and its
在一个学校举办的、为残障孩子筹资募捐的晚餐上,一位学生的家长讲了一个参会者永远也不会忘记的讲话。在他赞扬了学校和这所学校忠于职守的教职员工后,他向大家提出了这么一个提问:

Dedicated staff, he offered a question:

'When not interfered with by outside influences, everything nature does, is done with perfection.
当人不受外界侵扰,一切所有归其自然时,世界是完美的。

Yet my son, Shay, cannot learn things as other children do. He cannot understand things as other children do.
然而,我的儿子,谢,却不能和其它孩子一样正常学习。他也不能和其他孩子一样理会事情。
Where is the natural order of things in my son?'
我儿子内在自然兴致在哪里呢?

 

The audience was stilled by the query.
这个提问使得全场听众寂静一片。


The father continued.. 'I believe that when a child like Shay, who was mentally and physically disabled comes into the world, an opportunity to realize true human nature presents itself, and it comes in the way other people treat that child.'
这位父亲继续道:我相信,一个孩子如谢,带着大脑及生理的缺陷来到了这个世界,他就有了一个机会来发现真实的人性是如何展露自身的,而这一发现来自于人们对待这样的孩子的方式。

Then he told the following story:
接着,他讲述了下面的故事:


Shay and I had walked past a park where some boys Shay knew were playing baseball. Shay asked, 'Do you think they'll let me play?' I knew that most of the boys would not want someone like Shay on their team, but as a father I also understood that if my son were allowed to play, it would give him a much-needed sense of belonging and some confidence to be accepted by others in spite of his handicaps.
我和谢一次路过了一个公园,那里有一些谢认识的孩子,正在玩网球。谢问:你认为他们会让我参加比赛吗?我知道,绝大多数的孩子都不会愿意选择谢这样的孩子作为队友,但是作为父亲,同时我还知道如果过我的儿子被允许参加比赛,这会给他一个被需要的归属感,包括自己残缺仍有的能被人接受的自信。


I approached one of the boys on the field and asked (not expecting much) if Shay could play. The boy looked around for guidance and said, 'We're losing by six runs and the game is in the eighth inning. I guess he can be on our team and we'll try to put him in to bat in the ninth inning..'

我走近了场内孩子的其中一位,试问(并无期望过多)谢是否能和他们一起打球。这位孩子环视了四周众人,希望得到一些指示,而后他说:“这是第八局,我们已经落后六轮。我想他可以参加我们这队,我们会让他在第九轮时执棒上场。”

Shay struggled over to the team's bench and, with a broad smile, put on a team shirt.. I watched with a small tear in my eye and warmth in my heart. The boys saw my joy at my son being accepted.
谢努力地走进自己队友的席位,带着一个欢心的笑脸,穿上了队服。看着这一切,我的眼睛湿润了,内心充满了温馨。孩子们看见,我的儿子被接纳入队后我的喜悦。

In the bottom of the eighth inning, Shay's team scored a few runs but was still behind by three.
第八轮结尾段,谢的队友扳回了几轮,但是还是落后了三个轮次。

In the top of the ninth inning, Shay put on a glove and played in the right field. Even though no hits came his way, he was obviously ecstatic just to be in the game and on the field, grinning from ear to ear as I waved to him from the stands.
第九轮首开时,谢带上了手套,站在了右场。虽然球并无向他击来,他显然依旧为能参与比赛欣喜激动不已,当我在自己的观众席上向他挥手致意时,他绽出了一脸的欢笑。

In the bottom of the ninth inning, Shay's team scored again.
第九轮即将结束时,谢的队又有了斩获。

Now, with two outs and the bases loaded, the potential winning run was on base and Shay was scheduled to be next at bat.
现在,两击无果,所有的跑垒都被占据了,潜在可能致胜的一轮取决于本垒了,谢正好排在此后的击棒位置上。

 

At this juncture, do they let Shay bat and give away their chance to win the game?
就在这样的节点上,他们是否会让谢来执棒,送走他们终局致胜的机会呢?

Surprisingly, Shay was given the bat. Everyone knew that a hit was all but impossible because Shay didn't even know how to hold the bat properly, much less connect with the ball.
令人惊讶的是,击棒被递到了谢的手中。每个人都知道,那一击完全无有击中的可能,因为谢甚至都不知道如何正确地握棒,更不晓得如何以棒击球。

 

However, as Shay stepped up to the

Plate, the pitcher, recognizing that the other team was putting winning aside for this moment in Shay's life, moved in a few steps to lob the ball in softly so Shay could at least make contact.

The first pitch came and Shay swung clumsily and missed.

The pitcher again took a few steps forward to toss the ball softly towards Shay.
但是,当谢走入了垒位,掷球者即知对方球队已在此一刻,为了谢的一生,将球赛输赢丢在了一边他稍稍移动了几步,将球轻轻的高抛了过去,以致谢至少能够接触到。第一球飞来了,谢笨拙地举棒挥击可是错过了。
As the pitch came in, Shay swung at the ball and hit a slow ground ball right back to the pitcher.
球飞近时,谢挥棒击打,打成了滚地球,送还了掷球者。


The game would now be over.
球赛由此可以收局了。

The pitcher picked up the soft grounder and could have easily thrown the ball to the first baseman.
掷球者却将滚动缓慢的球拾了起来而后将球轻易地抛向第一垒的队友。

Shay would have been out and that would have been the end of the game..
谢也会由此出局,成为比赛的总结者。

 

Instead, the pitcher threw the ball right over the first baseman's head, out of reach of all team mates.
相反的是,掷球者将球掷向了第一垒球手的头部,其他对手援手也已不能了。
Everyone from the stands and both teams started yelling, 'Shay, run to first!
看台上两方球员同时站了起来,开始大声齐叫:“谢,跑占第一垒!跑占第一垒!”
Run to first!'

Never in his life had Shay ever run that far, but he made it to first base.
一生中,谢从来没有跑得如此之远,但是他做到了,跑占了第一垒。

He scampered down the baseline, wide-eyed and startled.
他沿着垒线蹦跳向前,睁大着双眼,惊呆了。

 

Everyone yelled, 'Run to second, run to second!'
所有的人继续大叫:“跑占第二垒,跑占第二垒!”

Catching his breath, Shay awkwardly ran towards second, gleaming and struggling to make it to the base.
换过气来,谢跌跌撞撞地跑向第二垒,希翼着,努力着向着二垒奋力。

By the time Shay rounded towards second base, the right fielder had the ball . The smallest guy on their team who now had his first chance to be the hero for his team.
就在谢弯跑向二垒时,右场接球手将球握控了。这位球队里年纪最小的球员有了他成为自己球队英雄的第一次机会。

He could have thrown the ball to the second-baseman for the tag, but he understood the pitcher's intentions so he, too, intentionally threw the ball high and far over the third-baseman's head.
他只要将球送至二垒踏位便能收局,但是他清楚掷球手的用意,接着他,又一次,刻意将球在第三垒守位者的上空远远高高的投出。

Shay ran toward third base deliriously as the runners ahead of him circled the bases toward home.
谢发疯似的奔向了第三垒,而那些原该跑位的人全部围成了圈,面朝本垒。


All were screaming, 'Shay, Shay, Shay, all the Way Shay'
所有的人开始尖叫:“谢,谢,谢,勇往直达的谢!”

 

Shay reached third base because the opposing shortstop ran to help him by turning him in the direction of third base, and shouted, 'Run to third!
谢抵达了第三垒,只因为对方游击手帮着他走向了第三本垒,同时大声喊着:奔向三垒!
Shay, run to third!'
谢,奔向三垒!“


As Shay rounded third, the boys from both teams, and the spectators, were on their feet screaming, 'Shay, run home! Run home!'
当谢完跑三垒时,两方球队的男孩们,包括观众,都在极力狂喊:“谢,跑本垒,跑本垒!”

Shay ran to home, stepped on the plate, and was cheered as the hero who hit the grand slam and won the game for his team。
谢跑至本垒,脚踩在了本垒盘位上,像英雄那样受到了欢拥,他击中了及地球并为他的球队赢得了球赛。

 

'That day', said the father softly with tears now rolling down his face, 'the boys from both teams helped bring a piece of true love and humanity into this world'.

“那一天”,父亲带着脸上的泪流说道”,双方球队队员,帮着谢将真爱和人性带入了这个世界。“

 

Shay didn't make it to another summer. He died that winter, having never forgotten being the hero and making me so happy, and coming home and seeing his Mother tearfully embrace her little hero of the day!
谢没有待到又一个夏天的莅临。那年冬天他就离世了,但他从未忘记他曾是英雄,这使我很幸福,有时回到家,依然能看见他的母亲满眼是泪的拥抱那日她那年幼的英雄。


AND NOW A LITTLE FOOT NOTE TO THIS STORY:
现在,有一个这个故事的小小的脚注:

We all send thousands of jokes through the e-mail without a second thought, but when it comes to sending messages about life choices, people hesitate.
我们都会用邮件发出成千的玩笑,并无再三的思考,然而,当涉及到用邮件发出与生活选择有关的讯息时,人们常会忧郁。

The crude, vulgar, and often obscene pass freely through cyberspace, but public discussion about decency is too often suppressed in our schools and workplaces.

那些粗拙的、庸俗的、和通常猥亵的言语会自由地穿梭于网络虚拟的空间。


If you're thinking about forwarding this message, chances are that you're probably sorting out the people in your address book who aren't the 'appropriate' ones to receive this type of message Well, the person who sent you this believes that we all can make a difference.
如果你在想复递出这份故事邮件,极有可能的是,你得分列出自己地址姓名录里的人,看看谁不是收取这类故事邮件的“合适“人选。是啊,发给你这个故事邮件的人都会相信,我们大家一道可以缔建人世的扭转改变。

We all have thousands of opportunities every single day to help realize the 'natural order of things.'
我们每日都会有上千的机会去帮助知晓“事情的自然处理方式”。

So many seemingly trivial interactions between two people present us with a choice:

Do we pass along a little spark of love and humanity or do we pass up those opportunities and leave the world a little bit colder in the process?
有非常多的貌似琐碎的小事,至于二人的互相作用影响,给了我们以选择机会:
我们传递了人爱人道的小火花,或者,我们在人世同样的进程里,传送了那样的机会,在人世进程里留予世界一点更多的冷寒?


A wise man once said every society is judged by how it treats it's least fortunate amongst them.
一位智者曾经说过m每一个社会都由群体中最弱的人来评断。


You now have two choices:
那么现在有两个选择:
1. Delete
剔去删除

2. Forward
进而转送

May your day, be a Shay Day. 

愿你的生命日子,成为谢一般的日子! 


免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。






2

鲜花
12

握手
1

雷人
1

路过
1

鸡蛋

刚表态过的朋友 (17 人)

发表评论 评论 (144 个评论)

回复 zpengtao 2012-12-28 13:51
今又是: 非常感动,是同样的感动。你的为人非常淡,所以做了悠悠轻轻的提示,而实际上内怀居善就在这种轻轻悠悠的举轻若重中(不是举重若轻)。
人都有两面的,于是,凡 ...
      
回复 今又是 2012-12-28 13:45
corn: 今先生好!看了这个故事,突然觉得我的耐心还不够好!一个朋友的孩子是自闭症,她除了父母老师之外仅愿意与我说话,一句话我要说至少十遍以上,她还不懂!有时真 ...
善意善怀的功用非常大的,也有可能我们看不见,但是一定要坚信效果是存在的。
记得那年我经由青藏高原去盐源,路过草原时,一个8-9岁的男孩牵来了马,说十分钟8毛钱,我骑后付了钱,他伸出刚擦完鼻涕的黑乎乎的手要和我握手,同伴嫌他脏,我却没有丝毫的犹豫。我们的汽车走的时候,他在蒙古包前向我们挥手,我就觉得他在向我挥手。车开得很远了,他依然在挥手,我在车里就想,也许我们彼此都在心里留下了永远美好的记忆。。。。。。
这类故事不少的,就在我们平凡的生活里,我们自己尽力记住并去完善就是了。我支持你的持续。美好,先得送达心里的,出来后,会是人世同样的光耀,温暖着更多和更广!握手!
回复 明月娘 2012-12-28 13:15
今又是: 不用去看的。要看也是看有点心气身价和水准的文字。那里撮牙花、光膀子、尖声歪气的人扎堆,这谁都知道,没几个正型的,有何看头?能评出水平来?不可能的事。
...
你这个老忽悠呀。还是先拆了那座小庙吧。整这么多个律师烦不烦。虽说你不差钱。
还有,应该说是哈佛和普林斯顿毕业的律师吧? 又喝迷糊啦?
回复 shiling 2012-12-28 13:04
今又是: 不用去看的。要看也是看有点心气身价和水准的文字。那里撮牙花、光膀子、尖声歪气的人扎堆,这谁都知道,没几个正型的,有何看头?能评出水平来?不可能的事。
...
“调个半打一打的哈佛和普林斯顿律师陪她玩个半年一载的”的理由是什么不妨直说。你老是这么遮遮掩掩的,费猜度哦。既然恨他恨到骨头里,就不能痛痛快快的快意恩仇一次吗?你不愿脏了自己的手,你找个杀手,来个痛快的比找律师群花费要少很多。纽约有的是吃这碗饭的。
      
回复 明月娘 2012-12-28 12:50
还有,枪枪写的博文看过啦?去打声招呼吧。
回复 今又是 2012-12-28 12:49
不用去看的。要看也是看有点心气身价和水准的文字。那里撮牙花、光膀子、尖声歪气的人扎堆,这谁都知道,没几个正型的,有何看头?能评出水平来?不可能的事。
也是奇怪,她一个手指、一个眼神、一个意向,你们一拨人马东闯西奔忙了一年多,讽刺、调侃、戏虐了多少人多少回了?弄出不少浪花来却怕沾上点水星雨点?什么道理?玩别人时欢欣鼓舞,被我说了一句就气愤填膺,还上下岔气不知所以,接着又是胡编乱造用来戏虐和调侃。你帮我猜猜看,她是否经得起在下半篇文字的呵斥?我这里,她想叽歪也就是动动嘴唇由你等替她大吼小叫,出了点事的话,也都是你等的罪过,她说话、用词连博文的形式都是精心想好后路的,只不过没有为你等留住退路就是了。不怕我调个半打一打的哈佛和普林斯顿律师陪她玩个半年一载的就请继续。没腔没调没胆识,只敢小小昏暗处做作手势歪歪嘴驱赶着你等没头没脑瞎起哄的也算码子事?鬼混哪?
回复 明月娘 2012-12-28 12:46
今又是: 在纽约和迈阿密的确是翘楚,难道你不信?
小时候就去红房子吃饭的。俺想信。 新的一年到啦。再整个新年寄语。
爱心提示。喝红酒要适度。不要再整个迷迷糊糊。走错山门。   
回复 今又是 2012-12-28 12:33
江南烟雨: 那我就开喝了。
尽管坐在夏日的海边大口喝!
回复 今又是 2012-12-28 12:32
明月娘: 金高贵。想不到你的妹夫也身价亿万啊。世家,世家啊。
在纽约和迈阿密的确是翘楚,难道你不信?
回复 明月娘 2012-12-28 12:09
金高贵。想不到你的妹夫也身价亿万啊。世家,世家啊。
回复 corn 2012-12-28 02:02
今先生好!看了这个故事,突然觉得我的耐心还不够好!一个朋友的孩子是自闭症,她除了父母老师之外仅愿意与我说话,一句话我要说至少十遍以上,她还不懂!有时真难忍!虽然康复无望了,孩子的妈妈却一直很希望我多和孩子交流,从这孩子身上我看到自闭症孩子父母的艰辛!
回复 今又是 2012-12-28 00:16
zpengtao: 非常有意义的一篇《圣诞寄语》,金大哥真的很勤勉。
我曾有过类似像经历,也为此写过一篇博文《美国游戏潜规则》
http://blog.sinovision.net/home.php?mod=spac ...
非常感动,是同样的感动。你的为人非常淡,所以做了悠悠轻轻的提示,而实际上内怀居善就在这种轻轻悠悠的举轻若重中(不是举重若轻)。
人都有两面的,于是,凡事遇见只说一面的人,这样的人通常内怀肯定有问题。而真正内怀善举的人,大都是无样的,因为见过,因为经历过,因为被生活教导过又深深地记下了,所以一些非常细小的善就被好好地珍藏和不断在平常日时里加以使用了。人世可以更美更好,如果人世的人,不管好坏对错多少,内心的大方向是这样一致的话。只可惜,好多人历经了两种文化和生活经历的洗礼,偏偏忽略了人世人生中许多看似非常细小的善心善行的重要性,或说是,自居过大,偏轻了其他。都活在人世的被瞩目中,岂可忽乱与假意?公道泱泱,又岂是几番私下意气,蚊音蝇声可以随意篡改的?叽歪几下了,其实说的都是非常实诚的话,并非自家发明和臆想,而是人生如此,人世如此,人心更应该的如此这般!
谢谢你的牵引,大道阳光里,俺们结伴一起走!
回复 shiling 2012-12-28 00:12
今又是: 又来乱七八糟的东西?哈哈哈。你老兄省点力气算了。跟着她这样的人左右开弓会被人看得起?要不要我和她随便拉10-20篇已成的东西来对比看看所谓心气高低?我不跟 ...
http://blog.sinovision.net/home.php?mod=space&uid=70618&do=blog&id=186707

评了你的大作

http://blog.sinovision.net/home.php?mod=space&uid=33558&do=blog&id=173055

都去看看吧。
回复 江南烟雨 2012-12-27 23:53
今又是: 谢谢。看了一下留言。兄弟你不跟那样的人多罗嗦就是了,心思不正的人,多说无益,说出来都没正调的。 喝你的酒,过你的节就是了。我一句话就可定调了,怕 ...
那我就开喝了。
回复 今又是 2012-12-27 23:39
江南烟雨: 扬善惩恶也是佛教徒应该做的。
杀东条英机就是扬善惩恶。
因果是循环。A是B的果,也是C的因。不是说A是B的果又是B的因。 ...
你说的是类,用在这里完全正确,可是人家要把“类”搓麻将似的打乱了再“暗盖”,然后让大家伙摸一个看一次,然后回头瞧瞧各自手中的牌势,然后心里就开始嘀咕:如何不放炮,赢面有几多?哈哈哈哈。
回复 今又是 2012-12-27 23:34
zpengtao: 非常有意义的一篇《圣诞寄语》,金大哥真的很勤勉。
我曾有过类似像经历,也为此写过一篇博文《美国游戏潜规则》
http://blog.sinovision.net/home.php?mod=spac ...
写得快,翻得也快,至今没有时间核对,尤其是棒球方面的说法,你如果能搬一把就好了。
一会去拜读,回头复你。祝节日愉快!
回复 今又是 2012-12-27 23:32
小月: 这个故事是天外的福音,给孩子以正面启迪。
而在圣诞之夜能震撼人的心灵的故事,我还是首推卖火柴的姑娘,那最后一根划亮的火柴送来微弱的热量,引导冻僵的她去 ...
敬礼!黑暗里动人的故事,发生在很久,作用却无有时段,谢谢您提及,非常贴切。谢谢!并祝圣诞新年愉快!
回复 今又是 2012-12-27 23:31
鸡生蛋: 平时骂人,说不上赞成,我也不会去一味反对,看情况。比如有人乱砍滥伐,把绿山变成黄地,却无人可以阻止,此时有人骂:“这帮畜生!”我会觉得解气。并且,开骂 ...
你啊,又出错,什么叫骂人?说我哪?不妨搬来我看看?估计你是说Crap一词或类似的吧,Crap我试着翻成中文,它的意思就是“无厘头”。哈哈哈。
回复 今又是 2012-12-27 23:29
鸡生蛋: 你这篇妙文我刚看了。还是一样,看不懂。不过我看里面除了一堆“真”和“假”,还有不少“鸡”和“蛋”,是否跟我有关?我有这个荣幸吗?我可以入大师的法眼?如 ...
你还持君士之礼,傻家到不好意思与你歪说了,你不懂没关系的,多搬些前人的泱泱大作,里面抽几条你不懂也很正常,我不懂的地方也是有的,所以是没说的又说,说是没说,不说即说。对不? 但是,我可以明确告诉你有人会懂,懂在意会中。这是100%的事。谢谢!
回复 今又是 2012-12-27 23:26
鸡生蛋: 我没有什么怨怨相报,你该知道,这事跟我一点关系都没有,我也本没有来这里发言的打算,但是看到博主发出的这篇文章,是在他在圣诞日刚骂完了人发出的,这实在让 ...
我相信和你一点关系都没有,可是你就是比谁的来劲是不?你不就是不同意我的评断,想说你要支持的人非常有德行和贡献。是,她做了一些事,不能说错,至少有对的地方,咱们说话看人想来两分法,而且实事求是,她也是吗?你举几个例子给我看看?哈哈哈哈。真是不好意思,要你费心了。

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部