(不经允许,不得转载,不得引用,不得抄袭,侵权必究) Ning Lei Translated the sixth and the seventh chapter of Tao Te Ching in English: 【引用原文第六章】谷神不死,是谓玄牝,玄牝之门,是谓天地根。绵绵若存,用之不勤。 【宁磊翻译】 谷物之所以能够神奇永久传续,是由于谷物具备雌雄生殖器官。 生殖器官 ...
(不经允许,不得转载,不得引用,不得抄袭,侵权必究) Ning Lei Translated the forth and the fifth chapter of Tao Te Ching in English: 【引用原文第四章】道冲,而用之或不盈,渊兮,似万物之宗;挫其锐、解其纷、和其光、同其尘,湛兮似或存。吾不知谁之子,象帝之先。 【宁磊翻译】 道像一个空器皿,不管怎么 ...
(不经允许,不得抄袭,不得转载,不得引用,侵权必究) Ning Lei Translated the second and third chapters of Tao Te Ching in English: 【引用原文第二章】天下皆知美之为美,斯恶矣;皆知善之为善,斯不善矣。故,有无相生,难易相成,长短相形,高下相倾,音声相和,前后相随。是以圣人处无为之事,行不言之教,万 ...