博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
热度 4|||
注意到这样的一种现象,在大陆的大城市如上海,外国人在上海问路或买东西遇到语言障碍时,能随时得到路人(大多是年轻人和少年)的帮助,许多西方人对上海学生的英语水平甚感惊讶。
是否移民的孩子们智力差呢?绝对不是。我认爲,问题的纠结之一是:新移民孩子身处加拿大土生孩子们中,运用英语的自信心容易因不公正的比较而受到挫折。
在大陆,孩子们的起点是一致的,以前是小学五年级现在双语幼儿园就开始正式学习。只要学生愿意学愿意讲,他们的发音不会被嘲笑,因为很多老师讲的就是“Chenglish”。如果再提前到五六岁学讲英语,得到的鼓励更大,“好聪明呵!”
加拿大就不同,新移民孩子学英语再努力,发音上与土生的加拿大孩子有很大的区别,尤其温哥华当地人带有浓重的西部口音。即使是在大陆被认爲英语不错的大人,比如我自己就职英国公司上海代表处十年,开会工作Email全是英语。当年登陆温哥华,发现这里美式英语的“R”卷舌再加上语调的起伏,使我听力能力大减。后来看了半年的城市电视英语教学节 目,才渐渐适应了北美的英语口音。小孩子不像大人那么懂得坚持,他们的心比较脆弱,容易自惭,因而更愿意与同母语的孩子们接触。这样的循环,使得孩子们惧 怕开口,久而久之对英语失去信心。
因此,新移民父母所能做的是:鼓励,鼓励,再鼓励。父母以自身与孩子比较:“你比妈妈当年强多啦,我象你那么大,刚开始学ABC呢。”其次,父母与 孩子一起学习也是非常重要的,一则对父母本人更好的求职也有帮助,二来在家中养成一种奋发学习的气氛。孩子接受新语言的速度比父母肯定快,看到孩子的长处 和进步要及时表扬,这样他们才会有激情有兴趣学习。
如果父母本来就会讲英语,为了让孩子们掌握双语,根据教育学的研究资讯可以这样操作:一位家长(比如可以是妈妈)日常用英语与孩子交谈,另一位(爸爸)用中文。不能够同一个人一会儿用中文一会儿用英文,这样孩子易感到困惑而不知所措。然而,固定的角色固定的语言,孩子会很快学会Switch(切 换),他们的思维定向会是:哦,和爸要是一定要讲中文的,和妈是一定要讲英文的。
新移民家长不要担心自己的发音不准而畏惧与孩子用英语交谈,孩子们的发音到了学校可以从老师那里得到纠正。家长与孩子的英语会话,旨在让孩子们觉得语言切换是一件非常普通的事情。
明年我的孙子要来加拿大了,那时一岁左右正是牙牙学语的时候,我会坚持和他说英语。我的私心是习惯成自然,以后孙子看到我就讲英语,等他进托儿所幼儿园小学,英语是他第一语言,我就可以模仿他的口音啦。而我的儿子媳妇会坚持和他讲中文。
卉樱果: 是吗?那他在去的day care前,我最好不和他说英语?谢谢指教~
白露为霜: 你孙子是这里出生的。你真的不用担心他的英文。等他上幼儿园,几个月就是一口纯正的加拿大英文(主要是美式,也有一些英式),大人带口音可能反而对他有影响。 ...