博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
热度 7||
前记:记得有一年的春节,中宣部联合作协搞了一次“我为祖国献首诗”的活动,那时候我正好对那些诗人甚是好奇,所以经常也会参与他们组织的一些活动。这次活动虽然组稿多次,但是不管是数量上还是质量上都不是非常的理想。那时我还年轻还有些不知道深浅,于是随意写了一首小诗歌交了上去。
隔几天我们老领导就找我谈话,首先夸我画画的好组织能力也强等等等等好话,搞得我晕头转向,最后领导终于转入正题,隐晦的提示我,让我把前几天自己写得诗歌拿回来,正面理由当然是组织者就不要参与其中为好,另一层意思好像觉得我写的诗歌隐喻不是很好,容易让人想歪,所以为了我好,还是不要把这样的诗歌拿出来为好。
老领导最后不免感叹的说:“你们终究还是太年轻,还不知道一字之错的厉害之处呀!”
·
·
《种子》
·
悄悄的,悄悄的,
不要惊动那些依旧生活在过去痕迹中的灵魂,
他们脆弱的神经就像秋叶一样容易破碎。
悄悄的,悄悄的,
眼神和思想都慢慢地改变,
从时间的这一边走到那一边
从空间的反面走到正面
从黑暗的黑暗中走到天亮。
·
命运在你的身上疯狂的转动锐变。
物质繁华在你的身上疯狂的污染腐化。
心在你的内里疯狂的呐喊挣扎。
·
出来吧!破土而出吧!
在土的另一边,
有新的未知在等待你的到来。
在无边黑暗的另一边,
有人正用风的呼啸给你捎去成长的密码。
在疼痛的另一边,
有人用三千年的历史给你挺直的轨迹。
出来吧!破土而出吧!