博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
||
[折桂令].拟张鸣善
倪瓒
草茫茫秦汉陵阙。
世代兴亡,却便似月影圆缺。
山人家堆案图书,当窗松桂,满地薇蕨。
侯门深何须刺谒,白云自可怡悦。
到如今世事难说。
天地间不见一个英雄,不见一个豪杰。
[注解]
陵阙:指帝王的坟墓。
山人家:山居的人,作者自称。
堆案图书:形容藏书丰富。案,桌子。
薇蕨:皆草本植物。伯夷叔齐不食周粟,隐居首阳山,采薇而食。后世以“薇蕨”为隐者之粮。
侯门:泛指官宦显贵人家。
刺谒:求见,拜访。刺,类似后来的名片。
[译文]
秦汉的帝王坟墓已经埋在茫茫草野之下。
那以后历代江山易主,就像天边的月亮时圆时缺那样迅速变幻,司空见惯。
我家里堆的是书画,窗前栽的是松桂,满地长的是薇蕨。
侯门深似海,何必去拜访呢,白云自有自己的快乐。
到如今世事依然不堪。
看茫茫天地之间,竟见不到一个英雄,一个豪杰。