注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

一哲 //www.sinovision.net/?84217 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

x

博客栏目停服公告

因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!

美国中文网

2024.8.8

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

人物速写159,翻译的YES

热度 1已有 497 次阅读2012-2-24 10:02 分享到微信

人物速写159,翻译的YES 2012-02-08 10:38:51
人物速写159.翻译---的YES 当国门刚开放不久的时候,来美谈合作,当时,因我们几个人都是理工科出身,专业用的英文文字还凑合,口语,听力还不好.当然要带翻译,临时从外事司借了一个大学毕业不久的年轻人.那时他讲的英语是中式英语,听力也很弱.可这老兄却练好了一句:YES,YES,YES. 这几乎成了他的口头蝉.尤其是在重要场合一紧张,那就会是,是,是的说个不停.为此,差点犯了外事错误. 这也不怪他,因他也没机会接触真正的外国人呀. 开始还好,参观,逛景,吃饭总能对付着. 到了谈判时,问题来了,一是听力不好,再就是专业不懂,可那时,翻译能出国也不易,不能说听不懂,也不能说不明白,遇到不了解的地方也不敢问,一是怕说不懂,失去了再出国的机会,二是也没地问呀,全团他的英语水平最高. 等我方问完问题后,在对方回答时,对不懂的地方他不敢问,紧张的用说:是,是,是.来应付局面,但等谈判结束,形成文字时发现,这和我们的原意不一样啊,可这搞的合作方也不明白了:`当时,你们明明说的是:`是,是,是.啊???`

免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。







鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

发表评论 评论 (2 个评论)

回复 一哲 2012-2-24 19:14
yuxlin:   
    
回复 yuxlin 2012-2-24 11:45
  

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部