博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
【原文】
使我介然有知,吾将行于大道,唯施是畏。大道甚夷,而民好径。朝甚除,田甚芜,仓甚虚。服文采,带利剑,厌饮食,资财有余,是谓盗夸。非道也哉!(原文1)
使我介然有知,行於大道,唯施是畏。大道甚夷,而人好径。朝甚除,田甚芜,仓甚虚。服文彩,带利剑,厌饮食,财货有馀。是谓盗夸。非道也哉。(原文2)
使我介然有知,行于大道,唯施(同迤)是畏。大道甚夷,而民好径。朝甚除,田甚芜;仓甚虚,服文采;带利剑,厌饮食;财货有余,是为盗竽。非道也哉!(原文3)
使我介然有知,行于大道,唯施是畏。大道甚夷,而民好轻。朝甚除,田甚芜,仓甚虚,服文采,带利剑,厌饮食。财货有余,是谓盗竽。非道也哉!(原文4)
【注释】
(1)我:指有道的执政者。
(2)介然有知:介然,有几解。一说指坚固的样子,即确信、毫无疑问的意思;一说介是微小的意思,介然有知,即稍有知识;一说介读为"黠",指智慧。今从第二解,即稍微有知识的意思。
(3)行于大道:走在大路上。
(4)唯施是畏:施,读为迤,邪、斜行之义。唯施是畏,只害怕走入邪路。
(5)夷:平坦。
(6)人:王弼本作"民",景龙碑、龙兴观碑本均作"人",指人君,即统治者。
(7)好径:径,斜径,小路。好径,喜欢走斜径。
(8)朝甚除:朝,朝廷;除,有几种说法:一说整洁;一说废驰、颓败。今从后解。朝甚除,即朝廷非常腐败。
(9)田甚芜:农田非常荒芜。
(10)仓甚虚:仓库非常空虚。
(11)服文彩:服,动词,穿(衣服)。文彩,指华丽的衣裳。
(12)厌:饱足。
(13)是谓盗夸:是,代词,这。盗夸,相当于盗魁,强盗头子的意思。帛书乙本夸作"杅",《韩非子•解老篇》作"盗竽",古时夸、竽、杅通用。竽是古代合奏音乐中的主导乐器,竽先奏,其他乐器便相随进入;竽奏主调,其他乐器配合奏出和声。因此"盗夸"相当于说"盗魁"。
(14)非道也哉:王弼本作"非盗也哉",帛书甲本缺,乙本作"盗竽非道也",龙兴观碑本作"非道也哉",今据此。
【译文】
假如我稍微地有了认识,在大道上行走,唯一担心的是害怕走了邪路。大道虽然平坦,但人君却喜欢走邪径。朝政腐败已极,弄得农田荒芜,仓库十分空虚,而人君仍穿着锦绣的衣服,佩带着锋利的宝剑,饱餐精美的饮食,搜刮占有富余的财货,这就叫做强盗头子。这是多么无道啊!
假使我稍稍有点知识的话,我就在大道上行走,只害怕走入了邪路。大道很平坦,但是统治者却喜欢走小路。朝廷非常腐败,农田荒芜之极,仓库空虚到顶点。(可他们)穿着华丽的衣裳,佩带锋利的宝剑,吃足了精美的饮食,钱财剩余很多,这就叫做强盗头子。这是多么不合理呵!
假使我这一介凡夫有一点能力,我将始终将道德的研究作为人生的奋斗目标,只有偏离了自然法则的研究,才是我最怕的。一条大路本来相当平坦,但一些人总喜欢走小路。朝廷本有良好的规章,但田地却是一片荒芜;国库中本来空空如也,然而一些政客却打扮得极其华贵;身上本来带着利剑的武士,却厌起饮食来了;百姓本来丰衣足食,却偏偏有些人又偷起了享玩之物。这些现象并不是自然法则下的产物。
假若我对道十分忠诚,意志就会十分坚定,我行走于大道之中,便不怕会误入斜路,其实大道平坦,可是有的人偏要舍其大道而寻小路。朝廷十分整齐,农田却已荒芜,仓库都已空虚;衣服却很华丽,佩带锋利宝剑,没事都已吃厌。个人财产多得用不完,这种人才是地道的盗魁贼手。这实在是不合天道啊。
【古文正解】
万千一道,浑伦一德。用其光,复归其明,无遗身殃,是谓袭常。
【今文正解】
驾驭万千事物于同一个大道,淳朴所有人伦于同一个大德。执掌道的方法功能,重新回归到道的美好状态,而且不会给自己带来殃咎,可谓是双重的常久。