博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
||
<Skylark>
Skylark have you anything to say to me?
Oh won't you tell me where my love can be?
Is there a meadow in the mist
Where someone's waiting to be kissed?
哦云雀,有什么要对我说吗?
告诉我:我的爱要走多远?
穿过迷雾,会不会有一片新鲜草原
会不会有一个人,等着我,将他亲吻
Oh skylark have you seen a valley green with spring
Where my heart can go journeying?
Over the shadows and the rain
To a blossom covered lane
哦云雀,可否看到山谷中飘荡的春天
那漫山遍野的葱郁,似一片绿洲
指引我的心路旅程。踩着光影和雨滴
我看见曲径通幽的禅房,草木丛生
And in your lonely flight
Haven't you heard the music in the night?
Wonderful music faint as a will o' the wisp crazy as a loon
Sad as a gypsy serenading the moon
而在你孤独的飞行中
可曾听见音乐响起,在每一个午夜时分
温柔似发丝轻舞,激荡似热情奔涌
凄美似吉普赛人的情歌,在月光下独自倾诉
So skylark I don't know if you can find these things
Oh but my heart is riding riding on your wings
So if you see them anywhere
Won't you lead me there? Oh
哦云雀,我不知道你是否理解我的一片苦衷
但是,我的心随着你展翅,自始至终
所以某天,当你明白我的只字片语
你会不会带我,去到那一片清新的山谷
(原创文字,请勿转载)