博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
热度 1|
《三重门》作者的真实英语水平
(因凤凰博客字数限制,此为节选版)
——— 剖析《三重门》里所使用的全部英语知识点
张放
后面是《三重门》整部书里的全部重要英语知识点,共有30多处,太过简单处,我没有收录。第三条是之前收录的,因已编号,虽属太过简单,也仍放于此,读者可忽略。
如果让英语专家与学者纵观这三十几处重要英语知识点的使用情况,并给使用者的英语水平下结论的话,一般很难得出英语水平很差的结论。如果把作者定为非英语环境的中国生长,才15岁半(参阅我的相关博文)的孩子,并且此孩子的英语考试连及格程度都达不到的话,不知英语专家或英语教育工作者们究竟能说出什么话来。
我能说的话如下:
从今天质疑人造偶像过程中了解到,当年创作《三重门》的15岁半的这个中国孩子,不仅用此书挑战了中国语文应试教育,现在看来,也在挑战中国的英语应试教育。但英语教育毕竟与汉语教育有本质区别。英语不是母语,而是通过后天一个单词一个单词,一个句子一个句子地学习得来的,容不得半点虚假,这是常识。假如汉语语文应试教育因母语原因而受挑战的话,英语则不行,英语水平的提高,必须是以扎实学习为基础的,尤其不可能通过简单查查词典或通过什么神奇的小本本,就能一蹴而就得到提高的,这也是常识。(刚刚有人私信我,说《三重门》里的英语部分是作者找同学帮助完成的。我以为,解决几处小问题还成,但如果把全书里全部英语问题,都教给同龄大的同学去翻译,是不太可能完成的任务。大家结合下面的内容来理解,就知道我的意思了。)
此外,我还要交待一个大背景常识:1997年,也就是这个才15岁半的孩子,正热火朝天地创作《三重门》小说时,全中国只有不到30万人,使用很少的互联网服务器,价格昂贵地上网。“互联网”还是个令多数中国人感到生疏的字眼。更甭提度娘的帮忙,至于翻译软件那都是没影的事了。而且,据悉,15岁半那个孩子的家里当时也不是很富裕不说,同时还辛苦地忙于应付其他功课。
其实,《三重门》里的英语知识点,给人印象最深的,不仅仅使用了对于中学生来说很生僻的英语单词,而是,有些单词很黄很暴力,有些又很文绉绉,很美学领域化。很黄的单词里,不仅仅包括fuck一词,还有wanker,也使用得十分精到。今天很多人孩子都会说“fuck”,但1997年时才15岁半的孩子,居然能使用“fuck”,尤其游刃有余地把“wanker”拿来使用,无论从自身学识,抑或性经验角度考虑而言,都不符合一般常识。好,有人说,人家就是会。那就让一步,说说《三重门》里还使用了什么与性有关的英语单词:其中有一段这样写道:“Sex应为Sax,萨克斯管。Sex,性交。Violin小提琴。也会一点,人家叫我Fiddler小提琴家,骗子。”还有一段是这样的:“……girlie!你撞到我了,妓女”。
当然,有人说,15岁半的人家就是性早熟,不仅知道fuck,sex,还会使用美国中学生都不一定会的wanker,而且,对sex和sax的区别有研究,对violin与fiddler也有涉及,尤其还对意思是“妓女”的girlie一词情有独钟。是啊,人家就能把这些英语知识点全部搞定,因为人家有所谓的神奇小本本啊。那好,我就再退一万步,即便这个孩子15岁半就懂得如何使用“wanker”一词,那他又是如何把“Confucius”“laoz”“loach”和louse,最后把“毛泽东主义(Maoist)”这种很更广泛的词汇,也如鱼得水地使用到小说里去的?即便他已经性早熟,那对涉及更广泛领域里的汉语词汇量转变为英语单词上,是怎么样远远高出初中生一块水准的程度?
好吧。算我小看15岁半初中生。人家就是会使用“fuck”,会“wanker”,也包括会诸如“Sex应为Sax,萨克斯管。Sex,性交。Violin小提琴。也知道Fiddler骗子,会这种只有“中年猥琐男”(方舟子语)才喜欢阴暗地使用来使用去的词汇。可那后面的关于“lettered”名词被动化,算很高难的英语语法知识点,也都可以信手拈来地正确使用?好吧,就算有神奇小本本在保佑他,我就不明白了,他凭记忆这么多英语单词的劲头,凭这些已经严重超过初中英语教材的内容的东西(此问题也可以适用于那个同龄小翻译),而且使用得如此游刃有余,怎么会在相对而言更简单得多的英语考试中败阵?
好,再退一万步,哪怕letter被名词动词化然后作形容词这个很有难度的英语语法知识点,也被这个15岁半的男孩攻克,而且不光被攻克,还把它运用到小说创作中,还能不被贻笑大方,令英语老师咋舌的话,那么,我能不能对这个15岁半的英语考试不及格者居然对Madame Bovary发出议论而再一惊一乍地感到不可思议一下下呢?诸位,我现在真要讨教一下,那神奇小本本是不是太过神奇了?这个知识点是不是已严重超过15岁半英语考试不及格的初中生的范围?听这孩子是怎么在《三重门》里对Madame Bovary二词发表的议论吧:“包法利”(Bovary)隐含了“牛”(Boving)。哎呦,英语专家及教育工作者们,你们都来看一看,瞧这英语知识点,在一个15岁半的英语不及格的初中生那里,是怎样被娴熟地使用到小说里去?你们还有什么脸教孩子们英语呢?中国语文应试教育在此孩子面前出了问题后,你们是不是也应该思考一下中国英语教育体系出了什么问题?
那么,这位创作《三重门》时才15岁半的孩子,他的英语水平到底什么样呢?13年后,质疑人造偶像过程中,这个已经不是孩子的人评价了自己的英语水平,说不算差。可他的好朋友却突然透露说,他连“wine”都不会说。真能开国际玩笑。一查,他的确是这么说的。他说自己不喝酒,所以“wine”不会很正常。可在我看来,这就是不正常。还是那句话,这违反了一个学习过程的基本常识。
最有趣的是,此次质疑事件之前,2010年的6月,这个当年在《三重门》里潇洒使用三十多处很高水平的英语知识点的人,在接受美国CNN的采访时,秀了几嘴英语。很不巧,我还就不经意间把这段给录了下来。不听不知道,一听吓一跳。我的结论:他的英语水准,不过比星光大道里的毕福剑姥爷的英语好那么一点点。
(下面这是他接受采访时秀英语的地址)。
http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c1c19620100iqrc.html
也正是因为听了此采访,我相信,他说他不会“wine”没撒谎,因为他连“only”都说成“oly”了。至于他如何在12年前能信手拈来地使用三十几处英语高难知识点来给《三重门》充门面,只有鬼知道。
当然有人会继续争辩说,人家是因为这个因为那个云云。得了,我已经替他找了好多借口了。所以,我不会再往后退一万步两万步了。我一步也不退了。老夫就直接告诉诸位好了:此人英语水准,不是一般地差,而是相当地差。他的英语单词量不会超过300个,这300个单词还得把a, the, this, that都算上。所以,如果说此人英语有什么水准的话,那这个水准,就是初中生英语不及格水准。这个评价是中肯的,没有水分的。至于他通过什么小本本,把pond和pool和pit都区别开了,什么这个那个的,那就是睁眼胡说罢了。他一说,你们也就一听好了,不必当真。而且,诸位没有发现吗?他已在质疑过程中写的博文里,为自己留后路做了铺垫:“有些英语单词我已经忘了(大意)。”恩,再问的话,也就是那一句话:我忘了。但要提醒此人的是,千万记着,神奇的小本本里,你有空还得把这三十多处英语知识点给补齐喽。不然,真有一天必须出示此本来证明你能写出《三重门》里的英语时,就抓瞎了。
下面,请大家欣赏《三重门》里的全部英语知识点。
1、车到大观园旁淀山湖,车里的人兴奋得大叫。上海的湖泊大多沾染了上海人的小气和狭隘。造物主仿佛是在创世第六天才赶到上海挖湖,无奈体力不支,象征性地凿几个洞来安民——据说加拿大人看了上海的湖都大叫“Pool! Pit!”,恨不得把五大湖带过来开上海人的眼界。淀山湖是上海人民最拿得出门的自然景观,它已经有资格让加拿大人尊称为“Pond”了。一车人都向淀山湖拍照。
2、三个人一齐沉默。船又近一点,沈溪儿喃喃着:“是她,是Su—Su—”看来她和船上那女孩认识,不敢确定,只念她英文名字的前两个字母,错了也好有退路。船夫(Poler)该感到庆幸,让沈溪儿一眼认出来了,否则难说她会不会嘴里胡诌说“Po—PoPo:尿壶。”呢。
沈溪儿终于相信了自己的眼力,仿佛母鸡生完蛋,“咕——咕”几声后终于憋出一个大叫:“Susan,Susan—”
船上的女孩子慢慢回眸,冰肌如雪——如北方的雪。哪个女孩子如上海的雪,也算她完了。
3、沈溪儿视身上的光为宝,不肯施舍给林罗两人,白眼说:“她又不是跟你招手,你激动什么!”说着想到中文里的“你”不比英文里的“You”,没有骂一拖二的神奇功能,旋即又转身笑罗天诚:“喂,你别假深沉,你也是啊,自作多情。”
4、Dear Susan:
从周庄回来后,发现一直对你有好感。人生得一知己足矣。交往不交心却是种痛苦。我觉得与你很说得来,世事无常沧桑变化里,有个朋友总是依托。有些甜总是没人分享,有些苦我要自己去尝,于是想要有个人分担分享,你是最好的选择。If you deny me,I have to accept the reality and relinquish the affevtion,because that was the impasse of the love.如果你拒绝了我,我也只好接受现实,我也只得放手,因为那已是爱的尽头。
Yours诚
这信写得文采斐然,尤以一段悲伤深奥的英语为佳。满以为胜券在握,不料Susan把信退了回来,还纠正了语法错误,反问一句:“你是年级第二名吗?”
5、马德保像讨命,跟在林罗屁股后面催。罗天诚的小妹替大哥着急,说叫他暂时莫用他本人的哲理,因为中国人向来看不起没名气的人的话,开玩笑说在中国,没名气的人说的话是臭屁,有名气的人放的屁是名言。罗天诚崇拜不已,马上把自己的话前面套什么“海德格尔说”、“叔本华写”、“孔德告诉我们”,不日完成,交给马德保。马德保自作主张,给孔德换了国籍,说他是孔子的儿子,害得孔鲤失去父亲。罗天诚暗笑不语,回来后就宣扬说马德保像林雨翔一样无知。马德保自己想想不对,一查资料,脸红难当,上课时纠正了自己的错误,大发议论,说孔德是法国的。孔德被遣送回国后,马德保为饰无知,说什么孔子在英文里是独有一词的,叫“Confucius”。
下面好事的人问那么老子呢?
马德保只好硬着头皮拼“老子”,先拼出一个laoz老挝。,不幸被一个国家先用了,又想到loach泥鳅。和louse虱子。,可惜都不成立,直惋惜读音怎么这么样。后来学生自己玩,墨子放弃了兼爱胸怀,改去信奉毛泽东主义了(Maoist)。
6、“文思如尿崩,谁与我争峰”,吓得众生俯首认输。这自勉在中文系被传为佳话,恨不能推为本系口号。中文系在大学里是颇被看不起的,同是语言类,外文系的就吃香多了。但那自勉给中文系争了脸,一次一个自诩“无所不译”的外文系高材生参观中文系寝室,硬是被这自勉里的“尿崩”给卡住了,寻遍所学词汇,仍不得其解,叹中文的丰富。只好根据意义,硬译成“Fail to command the urethra by self then urinate for a long time”自己无法控制尿道而长时间地排尿。,显冗长累赘,倒是中文系的学生,不谙英语,但根据“海量”一词,生造出一个“seawring”海尿。,引得外文系自叹弗如。值得林雨翔自豪的是,那“seaurine”就是他大哥发明的。
7、突然,天降福音!我从一位朋友这里得知了富含海洋生物DHA的“深海记忆宝”,我抱着试一试的心理购买了贵厂的药品两盒,回去一吃,大约一个疗程,果然有效。我现在过目不忘,记忆力较以前有很大的改善。一般的文章看两遍就可以背诵出来。
8、林雨翔叹服得自己问了什么都忘了,直夸:“说得有道理!”
梁梓君这时才想起,说:“噢,你刚才问我怎么写是吧?这太简单了。我告诉你,最主要呢要体现文才,多用些什么‘春花秋月风花雪月’的,写得浪漫一些,人家自然喜欢!”
上完理论课,梁梓君摊开笔记本,展示他的思想火花,上面尽是些情诗。古今协作中美合璧:
My Love:
美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。我凝视你的眼,见到一种异常的美。Theres a summer place where it may rain of storm. There’re no gloomy Sky when seen through the eyes of there who are blessed with love and the sweet secret of a summer place is that its any where。悠悠爱恨之间,我心永远不变,纵使沧海桑田,追逐你到天边。我不在乎昨天,我无所谓明天,抛开世间一切,惟独对你想念。
雨翔觉得这诗比他大哥的“退思忘红豆”好多了,浅显易懂,奉承说:“这诗好!通俗!”
“什么呀!这是落伍的,最好的诗是半明不白的,知道了吗?”梁梓君的观点基本雷同于雨翔表哥,可见雨翔表哥白活了四年。
“唔,原来这样!是谁教你的,那——你会有崇拜的人吧?”
“崇拜的人?我——我只崇拜我。”梁梓君气愤地恨不得跟在尼采后面大喊“打倒偶像”,声音猛提一阶,说:“老子没有要敬佩的人,我有的是钱。”
9、他匆忙赶到学校,正好Susan也在走道上背英语,两人相视一笑,反而笑得林雨翔惊慌了,昨夜的勇气消失无踪。怏怏走进教室,奇怪怎么勇气的寿命这么短,好像天下最大的勇气都仿佛昙花,只在夜里短暂地开放。思索了好久,还是不敢送,放在书包里,以观后效。由于睡眠的不足,林雨翔上课都在睡觉。被英语老师发现一次,问个题目为难他,雨翔爽朗的一个“Pardon再说一遍。”,硬把英语老师的问题给闷了回去——那英语老师最近也在进修,睡得也晚,没来得及备课,问题都是随机问的,问出口自己也不记得了,只好连连对雨翔说:“Nothing,Nothing,Sit down,Please sit down,don’t sleep。没什么没什么,坐,请坐,别睡了。”雨翔没听到他的“Dont sleep”就犯了困,又埋头睡。
10、梁梓君最后赶到。补课随即开始。大学生用英语介绍自己,完了等学生反应,恨不得代替学生对自己说:“I’ve often heard about you!久仰大名。”失望后开始上课,见学生不用功,说:“You are wanker!你们是不认真的人。"
学生不懂,他让学生查词典,说学英语就要多查生词,多用生僻词,满以为学生会叫“原来‘Wanker’是‘做事粗糙者’的意思!我明白了!”不料学生都在暗笑,两个女生都面红耳赤。他发师威道:“笑什么!”
梁梓君苦笑说:“我们不是——”
“怎么不是?你英语好还是我英语好?”大学生愠怒道。
梁梓君把词典递过去。大学生一把拿过,从后扫起,见“Wanker”释义第二条就是“做事不认真者”的解释,理直气壮地想训人,不想无意间看见第一条竟是有“手淫者”的意思,一下子也面红耳赤,怨自己的大学教授只讲延伸义而不讲本义,况且那教授逢调皮学生就骂“Wanker”,那大学生自己也在教授嘴下当了六年的“Wanker”,才被督促出一个英语八级。
梁梓君大笑,说:“We are not那个。”林雨翔也跟着笑。
大学生猛站起来,手抬起来想摔书而走,转念想书是他自己的,摔了心疼,便宁可不要效果,转身就走。走到门口,意识到大门是公家的,弥补性地摔一下门。四个学生愣着奇怪“天之骄子”的脾气。门外是白胖高“喂喂”的挽留声,大学生故意大声说,意在让门里的人也听清楚:“我教不了这些学生,你另请高明吧。Nuts!混蛋。我补了十分钟,给十块!”大学生伸手要钱。
“你没补完,怎么能——”白胖高为难道。
“You Nuts,too!”大学生气愤地甩头即走,走之余不忘再摔一扇门。
11、老K竟也和梁梓君一个德性,可见他不是不近女色而是情窦未开,而且他不开则已,一开惊人,夜里跑到鬼屋来“人鬼情未了”(Unchained Melody)。
那女孩羞涩地低着头玩弄头发。
老K:“你来这地方干什么?”
梁梓君:“玩啊,你——”梁梓君指着那女孩子笑。
“噢,还不是大家互相Play Play嘛!”老K道。
梁梓君顿悟,夸老K有他的风采。
老K:“还愣着等个鸟?去涮一顿!”
12、宋世平推几下雨翔,盯着他笑道:“想你马子?”
雨翔对这个词很厌恶,说:“什么马子?”
宋世平咬几下牙签道:“你真是土啊!马子就是姐夫!”
雨翔更听不懂,问:“什么,‘马子就是……’?”
宋世平道:“你也真是笨,女朋友英语怎么念来着?”
“Bonne amie啊。”
宋世平一听挥手说:“你肯定搞错了,换个。”
“那只有Girl friend了。”
“对了嘛,什么,‘剥拿阿秘’,Girl friend就是了嘛!”
“那又——”
“你又不懂了,Girl friend由哪两个词组成?”
“Girl和Friend。”
“对了,取每个字第一个字母呢?”
“G、F。”
“念一遍,快一点,像姐夫了吗?”
雨翔一念,果然“姐夫”兴趣被勾起,笑个不止。宋世平又道:“再教你一个。知道什么叫‘上世界杯’吗?”
“什么——上……”
“你又不懂了,‘世界杯’英语里怎么念?”
“World Cup啊。”
“对了,各取一字母。”
“W……W、C!”
“对了嘛,上世界杯就是上厕所的意思!”
13、刘知章让体育生起来,说:“别去管他们”,然后令每个人跑十圈,林雨翔装作平静地系鞋带,腿却平静不了,抖个不停。跑了一圈,觉得不过如此,加快了速度,但第二圈时就眼睛鼻孔一齐放大,体力却渐少渐小。刘知章在一边问情况,带头跑的两个高二男生为显示其耐久力,抢着答:“可以,没问题。”据说抗战时美国A、B、C的著名评论员伊拉克·杀蛙累了(Eric Sevareiol)采访重庆行政院孔祥熙博士,孔说那时中国通货膨胀情况好比一个人从三十楼掉到十五楼,他在空中喊“So far,so good!”(迄今为止,还好!)如果孔祥熙有命活到今天,定会收起那个比喻送给这两个高二男生。
14、学生的自我介绍精简得像是拍电报,瞬间轮到雨翔,雨翔站起来说:“我叫林雨翔,林是林雨翔的林,雨是林雨翔的雨,翔是林雨翔的翔。”说到这里学梅萱一顿,静候想象里排山倒海的笑,不想这自以为强调自我中心的幽默没有效果,只有稀稀拉拉两三声笑,而且都像是嘲笑。雨翔心里虽已做好失败的准备,但想引一些女生发笑总可以,怎料现代女高中生守笑如守贞操,一脸漠然。雨翔刺激不小,伤痕久久不能愈合,声音像被去了骨:“我爱好文学,也获过一些奖,发表了一些文章,希望能和大家成为学习和生活上的朋友。”雨翔的下半段话给人留下了美好的印象,?女生都温柔无邪地盯他看,目光软得似块水豆腐,英语里的“豆腐眼神(Dove—eyed)”就是这样的。雨翔极不好意思,低头翻书。
15、雨翔为了能势均力敌,没有的说成有,有的再加一倍,道:“我家虽然只有一个书房,但里面书不少,都是努——这几本一样的书。难啃啊!”
钱荣说:“光读书不能称鸿儒,我曾见过许多作家,听他们说话是一种艺术的享受,fruition of art,懂啵?”
16、“当然。 英语最主要的是词汇量, 你们这些人往往满足于课本, 真是Narcissism自恋,自我陶醉。,我读外国名著都是读不翻译的。”
雨翔听不懂“自恋”,心里明白这肯定不会是个好词。对话里最痛苦的事莫过于明知被人骂了却不知被骂成什么。雨翔搜尽毕生所学之英语词汇,恨找不到一个体贴艰涩的词来反骂,叫苦不迭。
17、 钱荣听见,说:“你这样是学不好英语的!我有一本《Gone with the Wind》《飘》。,借给你。?你可不准弄褶了弄皱了,你看通了这本书,英语就会有我一半水平,Understand?”
谢景渊不屑道:“我不看了。你自己看吧。”
钱荣一笑说:“Shit!That’s nonsense!我自己去看了,原来这个时代还有人像块stone!”
18、近一个月,钱荣和姚书琴的感情像块烧红的铁,其他人看了也觉得热,任何闲言碎语就像水珠子碰在上面,“咝”一声蒸发无踪。每隔一节课就像隔了一年,下课只听见两人无边无际的话。钱荣都把话说得中美合作,称自己是“被动的信”(Lettered)精通文学的。。上课时两人相隔太远,只好借纸条寄托思念。林雨翔坐的位置不好,只得屈身给两人做邮差。传的内容莫过于姚书琴问:“你会什么乐器啊?”钱荣传纸条道:那些easy,我通——可能只是粗通Sex应为Sax,萨克斯管。Sex,性交。Violin小提琴。也会一点,人家叫我Fiddler小提琴家,骗子。。
姚书琴对这些看不懂的英语敬叹不已,遂对钱荣敬叹不已,这增加了钱荣的洋气,下课说话都是:“Oh dear!这小子是ugly丑陋的。ha,no……no……,not这样的,上次我们在PUB里,他灌我drink,真是shit,fuck him!”这些旁逸斜出的英语让全班自卑万分。姚书琴装作听得懂,侧头注视着钱荣点头,看钱荣脸上的表情行事,钱荣小笑,她就大笑;钱荣小怒,她就大怒。似乎很难找出一样东西数量上会比中国的贪官多,但恋爱里女孩子的表情就是一个大例外。姚书琴的喜怒哀乐在钱荣面前替换无常变化无端,也不晓得用了什么神奇的化妆品,脸越来越嫩,快要和空气合为一体。有句话说“爱情是女人最好的化妆品”,这话其实不对,爱情没这威力,爱情只是促使女人去买最好的化妆品,仅此而已。
......
————
注1:有人近来一直质疑我说,你6岁半的女儿朗读英语程度能达到高中生水准(见我的博客内容),人家怎么就不能?此问是个好问题。老夫下次阐释如何提高孩子的英语水准。此外,我在博客里说的是,朗读水准,而不是其他。这一点很重要。
注2:有继续围观想发表感想者,请写出长微博,并@我一下。