注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

天外天 //www.sinovision.net/?68425 [收藏] [复制] [分享] [RSS] 天外有天,藏着无尽的智慧,让我们不断追求、学习!

x

博客栏目停服公告

因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!

美国中文网

2024.8.8

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

旅美诗人陈咏志在2007纪念南京大屠杀音乐会后所写的两首诗

已有 2623 次阅读2011-7-1 18:01 |个人分类:诗词文学|系统分类:文学分享到微信

零七冬泣祭於南京

起板招魂冤不息  落紅離岸覓淒聲

天涯咫尺祭金陵  簫管壓弦傾輓情

金陵祭

貮零一零擊楫

保土情掀青史恨  釣台光復待何朝

忠魂擊楫燕歌飄  國恥臨門熱血

忠國保釣

MASS FOR NANKING’S 1937 (Dedicated to My 12-13-2007-Concert-Performance Colleagues) 

Stanza I

The butcher--

hands on bone flipping,

boned through in combs,

every single park bloodied by gun,

knifed to cave after cave of wounding,

a Messiah’s frame, mad overturned thunder,

12-13-1937 for Japan in years of our memorization,

irrelevant pen it mini-civilized, year off civilization,
of an Emperor’s name, flag turned blunder,

life under wave over wave of pounding, 

below a darkened and wrinkle sun,

stone flown to bits by bombs,

on land in blood-weeping--

the rupture.

Seven weeks,

thousands of hundreds,

even many minor, females,
a page of devil lines recalled--

raped under chilled katana by a gang of killers.

The female-homed samurais’
male defoamed in volunteer.

Being shaped a shielded agenda bang for healers,

stage for de civil signs scored--
junior/senior, not only males,

thousands of millions,

seventy years.

Weep,

with peers,

underground passion of rings,

pain never make past saddened alone,

moon’s cold long badly atoned a country,

emotion of the rape harked by map wrapping,

year 2007 torched against sin under global integrity.

Hear heaven’s vocal sincerity torching with dignity,

a nation to shape among marks of gap lapping,

wound’s old song sadly toned each entry,

an ever main pick for a heartened tone,

extra-sound of lotion on strings,
with no fears--

Rip. 

Dears, thou unrested—

Let hearing renew: Tone to heal, stone peeled, thy tear sealed.
Dears, be rested.

Stanza II

Japan in years of memorization for nineteen thirty-seven,

pounding wave over wave of bombs/stones on life.
In name of Emperor, under de flag,
sun turned wrinkle and dark.
Bone, after butcher's hand,
flipping.
Weeping
blood upon ruptured land,

gun overturned each single park,

framed as Messiah, thunder of mad.
Wounding cave after cave, combed bones by knife,
pen it a year off civilization, mini-civilized be irrelevant.

Recalling lines of devil page:
Hundreds of thousands,

females, even minors,

weeks for seven,
gang raped--
under de killers' chilled katana.

Samurai homed from female,
volunteer defoamed as male.

New healers' shielded agenda:

Bang shaped--

years for seventy,

females/males/seniors,

over millions of thousands,

scoring signs for a civil stage.

Global integrity torched against sin in two thousand seven.
By emotion, wrap up such map being harked of rape,
weep with peers for rings of passion underground.
A country atoned bad long by cold moon,
saddened past never make thy pain
alone.
Tone,
heartened pick thou an ever-main,
toned each entry of sad song off old wound.
Rip, with no fears, strings in lotion of extra-sound.
Of a nation, lapping over gap marked among shape,
vocal sincerity with torch accompanied dignity in heaven.

Unrested thou dears--
We do hear: May our tone, peel the stone, seal thy tear.
Be rested, dears.

Note: Heading toward the 70th Anniversary of Nanking Massacre Memorial Concert, we, the American team, arrived in Nanjing on December 11 at 1 AM after a bus trip of five

hours from Shanghai Airport.  I got the score on the same day at 12 noon.  Our twelve American singer teammates listened to the local orchestra (comprised of additional players from Korea, Russia, Hong Kong, Singapore, Macao and Taipei) and choir's second rehearsal at 1 PM under MuHai Tang's baton the same day on Dec 11.  I waited until 4 PM to coach the first rehearsal for our American singer team -- from reciting the romanized Chinese song text to running through the score and practising by parts; I was completely relieved by 5:30 PM when we finished our first but only rehearsal.  By that time, I knew we would be ready! Suddenly the accompanist student from Beijing pointed to our tenor teammate and said, "I got your DVD."  At this moment, I then realized that Thomas Young, a faculty of Sarah Lawrence College, came to sing with the local choir for this memorial concert without telling his soloist status as one of America's three best known tenors.  The first concert was doing fine on the 12th.  By December 13, everybody voiced out fully on the stage.  Together with Tang on the podium, I, as the choir conductor, thanked in tears under the audience's repeated standing ovation.  Returning to  hotel, I was not able to sleep while my ears were in echo of the first song that I learned from my father (who worked for “The Flying Tiger” in 1942) —Defense The Yellow River; I draft a poem and continuously revised it that eventually expanded into a two-stanza “Mass”. 

December 13, 2007; revised in 2010


免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。







鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

发表评论 评论 (3 个评论)

回复 红袖 2011-7-14 01:29
To: 菩提法雨 你曾经说:
陳詩人的愛國情,躍然紙上。

可是,書生論政,尚有放空高論之嫌!

詩人愛國,更流於空談,毫無實際效益,復興大業,能有望嗎?

书生论政,当今领导政治家没有几个非书生出生的,不是过去的工农分子哦。
诗人爱国,尽管有流于空谈之时,但是那些流传下来丰富我民族文化中闪光的诗歌,也能给人爱国情怀的激发,总之爱国的不拘形式,爱国总比卖国强啊你说是吗?
回复 菩提法雨 2011-7-13 19:40
To: 红袖 你曾经说:
一腔对根土对华夏历史上被外敌凌辱的民族恨爱国情!不忘历史,中华复兴大业一定会告慰那些在天灵魂!
陳詩人的愛國情,躍然紙上。

可是,書生論政,尚有放空高論之嫌!

詩人愛國,更流於空談,毫無實際效益,復興大業,能有望嗎?
回复 红袖 2011-7-12 18:36
一腔对根土对华夏历史上被外敌凌辱的民族恨爱国情!不忘历史,中华复兴大业一定会告慰那些在天灵魂!

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部