博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
明天要去贵州。先写篇博文:
* 像森林里的气息,诗是最自然的感情流淌。
.
* 本质上,诗是属于年轻人的。但一个喜欢写诗和赏诗的老年人, 他的心一定是年轻的。
.
* 生命、爱情、友情和大自然是诗的永恒主题;流传千古的诗作都围绕着这些主题。任何歌功颂德的应景之作或御用之作都是短命的。
.
* 诗人即使写小说,其间也有诗意;没有诗人气质者,即使写出形式上的诗(如分行、平仄、押韵等), 也不会有诗意。
.
* 庄子没有写过诗(在《庄子》一书里),但《庄子》却是诗人的圭臬。袁中郎的成就在散文,却篇篇诗意盎然,灵气飘逸。
.
* 诗是意境的代名词,意境是诗的灵魂。
.
* 格律诗在唐朝已登峰造极。格律诗是件稀世古董,可赏而不可仿制。自唐以降,主流诗(词)体就不再是整齐划一的,宋词,元曲,再到现代诗。
.
* 文喜看山不喜平。情节和情绪的铺成如此,诗歌的形式亦如此(整齐划一的方块格律诗在电脑上看起来尤其乏困,没有变化的节奏像老夫子的漫步)。
.
* 如果把精力放在句式是否整齐、平仄是否合辙上而牺牲情感的自然流露、意境的自然形成,那还不如去看蜘蛛结网、蚂蚁打架,听鸟鸣求偶、春笋脱壳。
.
* 每一种宗教都有其光彩耀人之处。但宗教是偏执的,相互之间是不可兼容的。唯诗人,像蜜蜂,在不同的花卉上采集花粉,酿成自己的蜜。
.
* 因此,在不同文化、不同语言、不同人种之间,诗是可译的、共享的。
To: 天外天 你曾经说:和平交流对文人真是宝贵得很。谢谢你的阐释。
您的见解独到,值得深思,玩味。
您说:宗教是偏执的,相互之间是不可兼容的。
我看:文人相轻,自古已是如此,能在博客上和平交流,难得!
To: 宋德利 你曾经说:先生的诗感情质朴,风格多变,不拘一格。待我贵州回来后慢慢品读。
字字在理,句句闪光!每一条都像诗海边五光十色的贝壳。我写过不少诗,但尚未就此做过总结,你这些诗话简直就是在为我的诗心和诗文做总结,因为在很多时候,我真的就是这样写诗的。赞赏!
To: 秋子树 你曾经说:谢!
好! 第一好,我在中文网有了兄弟(有共同的欣赏知趣、人生追求等等);第二好,是你的行文有正气,有魄力。侠骨柔肠,仗剑东西;东边听雨,西边牧马;文功武备,实乃大男子!
感谢中文网。
To: 今又是 你曾经说:好! 第一好,我在中文网有了兄弟(有共同的欣赏知趣、人生追求等等);第二好,是你的行文有正气,有魄力。侠骨柔肠,仗剑东西;东边听雨,西边牧马;文功武备,实乃大男子!
字字玑珠,大小落盘。没有深厚底子和通透理解的人说不出半句这样的话来的。向你致以最崇高的敬意。
我也曾经写过,文章到了最后无非是:落落襟袖,款款风范。哪里来的?对书本和生活理解,至少是某些重要部分理解的精深和通透。浮在表面作文理,漂意气,动虚情谁不会啊?
秋子兄,但且坐定,看千山红叶,万里江山!
拜!