博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
热度 1|
《九曜斋笔记》说“措大”一词出自《五代.东汉世家》。但《全唐诗》有方干提及措大的句子,则应该更早于五代。查《辞海》中“措大”一词解释是:“旧指贫寒失意的读书人。”但并没有讲清楚它的词源,拿来《汉语大词典》一查,竟然也差不多。唐人李匡乂的《资暇集》说有把“措大”说成“醋大”的:“代称士流为醋大,言其峭醋而冠四人之首,一说衣冠俨然,黎庶望之有不可犯之色,犯必有验,比于醋更验,故谓之焉。”从中可以知道,这个称呼在唐时就已经有所混淆了。因为读书人的士,占士农工商之首,而且他们有点酸溜溜的不好对付,所以称之为“醋大”。接着该书还提供了几个其来源的线索:“往有士人,贫居新郑之郊,以驴负醋,巡邑而卖,复落魄不调。邑人指其醋驮而号之。”;“郑有醋沟,其沟东尤多甲族,以甲乙叙之故曰醋大。”但李匡乂认为以上说法都不对,所以他说:“醋,宜作措,正言其能举措大事而已。”
《能改斋漫录》说有一次宋太祖对赵普说:“安得有宰相如桑维翰者与之谋乎?”赵普说:“使维翰在,陛下亦不用,盖维翰爱钱。”宋太祖说:“苟用其长,亦当护其短,措大眼孔小,赐与十万贯,则塞破屋子矣!”;欧阳修《归田录》说尚书陶谷曾去见宋太祖,但到了殿前却“将前而复却者数四”,宋太祖明白了他的意思,就说:“此措大索事分!”于是“顾左右取袍带来”,等到他穿好了,陶谷才进见。《新五代史.东汉世家》中的原文是:“王得中叩马谏曰:‘南风甚急,非北军之利也,宜少待之。’旻怒曰:‘老措大,毋妄沮吾军!’”既然连尚书、前朝宰相、枢密直学士也被视作措大!那就并不仅仅指“贫寒失意的读书人”了。《朝野佥载》:“江陵号衣冠薮泽,人言琵琶多于饭甑,措大多于鲫鱼。”措大似乎总是与有钱有势者联系在一起。
张岱的《夜航船》对措大的解释最直接明白,但《辞海》和《汉语大词典》都没有收入。他说:“奴婢之称,有曰厮养、有曰苍头、有曰卢儿、有曰奚童,有曰钳奴、有曰措大。措大者,以其能举措大事也。”原来所谓“措大”,就是奴仆中能为主人措办大事的那种,是主人比较亲信的一类,应该是属于干部编制的吧?此说与《资暇集》说措大:“正言其能举措大事而已。”的说法也是一致的。林语堂说中国只有衙门阶级和非衙门阶级,措大是属于衙门阶的,学而优则仕的读书人,在他们没仕的时候,可算是候补措大。
唐朝诗人方干“身无一寸禄,名扬千万里”,是个才高而耿直的人。只是“貌陋唇缺”,被人称为“缺唇先生”,但他却偏偏性喜讥戏。一次,有个眼睛生翳的龙丘主簿,偶然在朋友家的酒席上与方干相遇,于是又相互行酒令开起了玩笑。方干先说:“措大吃酒点盐,将军吃酒点酱。只见门外着篱,未见眼中安鄣。”没想到这个可能是患了白内障的李主簿也不示弱,回敬他道:“措大吃酒点盐,下人吃酒点鲊。只见半臂着襕,不见口唇开携。”引得众人大笑。这个故事有可疑之处是在《唐语林》中,李主簿变成了裂红巾障红眼睛的吴杰,爱吃鱼鲊的方干讥嘲他:“一盏酒,一捻盐,止见门前悬箔,何处眼上垂帘。”曾经见过无菜下饭之人的“玻璃汤”、“盐戳筷”,措大以盐下酒,大概就是这种“盐戳筷”,而有些古代文人喜欢用自嘲嘲人的方式自娱娱人,多少也表现了他们措大般的穷开心。
原载香港《文汇报》 2011年5月17日