博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
||
“势”在明清吴方言中使用频率较高。《海上花列传》第四回:“蕙贞道:‘倪是包房间,三十块洋钱一月哚。’善卿道:‘有限得势。’”因发音相近,也有把“势”写成与“世”和“肆”。《大雅》:“其风肆好。”章太炎《新方言》:“通以今言,犹言极好耳。”《梅花缘》第十八:“声气已接高,实在惹厌得世。”谢璿《方言字考》:“今辽东人谓富有曰:‘有肆’,苏州谓好曰:‘好得肆’。”
《水浒传》二十六回:“那妇人见头势不好,却待要叫,被武松脑揪倒来”。在《上海话大词典》中对“头势”的解释是:语缀,用于动词、形容词后,表示厉害的样子。与表示程度高的“势”有相通之处,如某人“吃头势结棍!”
其实,用“头势”表示情势、气势等趋势由来已久。朱熹《答黄直卿书》:“不知所请如何。头势如此,又非前日之比,只得力辞。”《朱子语类》卷三二:“子张空说得个头势太大了,里面工夫都空虚。”《水浒传》第五十二回:“等我看了头势,用着大哥时,那时相央。”
做事首先要“头势”清爽,而“头势”是看得出来的,所以沪语多有“戆头势”“懒头势”“门槛精头势”等讲法。
原载《新民晚报》2019年12月1日