博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
热度 6
最近看一个电视节目因为是偶尔看到不知道是那个节目类。我看到的那一段是一位学者在讲老子的学说。。。。。。
有位老外女士问学者怎样把老子的学说翻译成外文。学者说应该先理解其意义,再做翻译。如果不理解就是古文翻译成现代文也很困难。比如古诗,关关雎鸠在河之洲,窈窕淑女君子好逑。如果照字面上翻译窈窕淑女用现在流行的语言可以有多重翻译,比如魔鬼身材的女人,玲珑有致的女人。。。。。。。这像话吗。
学习好,死记硬背不难,理解真的很难。