注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

tkx618的个人空间 //www.sinovision.net/?581933 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

x

博客栏目停服公告

因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!

美国中文网

2024.8.8

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

德语词汇学 第一讲 词汇概述

已有 1958 次阅读2020-3-1 23:00 |系统分类:科技教育分享到微信

德语词汇学

 第一讲  词汇概述


英国语言学家威尔金斯(D.Wilkins)说过:没有语法,人们可以表达的事物寥寥无几;而没有词汇,人们则无法表达任何事物。由此可见词汇学的重要性。

 

 

教学内容

学时

重点

难点

一般

1

词汇概述

2

 

 

2

德语词汇的来源和发展

自学

 

 

 

3

构词法

8

 

 

4

意义分析

2

 

5

语义关系

2

 

6

词的理据

2

 

7

词义演变

2

 

8

特殊词汇

2

 

9

德语熟语

6

 

10

奥地利德语概况

自学

 

 

11

瑞士德语概况

自学

 

 

12

德语的规范化和当代德语词汇的发展现状

自学

 

 

13

德语词典

自学

 

 

 

第一讲  词汇概述

1 语言活动的两个概念:语言和言语

2 词汇学及其研究的对象与任务

3 词汇学与语言学其他学科的关系

31词汇学与语法学的关系

32词汇学与语音学的关系

33词汇学与词源学的关系

34词汇学与修辞学的关系

4 词的概念

5 词的三要素

51  语音形式

52  书写形式

53  词的意义

531  词的语法意义

532  词的词汇意义

533  词义的模糊性

6  词与词汇

7  词的性质


第一讲 词汇概述

 

1. 语言活动的两个概念 —— 语言和言语

每个正常的人都会说话,这就像每个人都用两条腿走路一样,极其平常。正因为它太平常了,所以一般人才不会去想它究竟是怎么回事情。人类有语言,会说话,实在是一件了不起的大事。它是把人和其他动物区别开来的一个重要的标志。

人们都会说话,话是一句句说的。话的长短差别很大。短可以短到只有一个词,长可以长到无止境。比如,在一定的语言环境下,“读”就可以是一句话,表达一个完整的意思。但这种现象不典型。说话通常是把几个词按照一定的顺序组合起来,造出一句句的话。这种话的长度在理论上是无限的,如:

读。

读书。

读一本书。

读一本有趣的书。

读一本借来的有趣的书。

读一本从图书馆借来的有趣的书。

读一本昨天从图书馆借来的有趣的书。

他读一本昨天从图书馆借来的有趣的书。

他喜欢读一本昨天从图书馆借来的有趣的书。

他说他喜欢读一本昨天从图书馆借来的有趣的书。

……

句子的长度可以无限,单从这点来看,一种语言的句子的数量就可以是无限的,更何况每个人都可以根据说话的需要自由地造出各种各样的句子,说出各种各样的话来。所以一种语言的句子是无限的。实际上,说话就是创造新句子。这是语言的基本事实。这一点对于语言理论的研究来说是非常重要的。

句子的数量无限,每句话又可以拉得很长。那么,人们是怎样学会说话的呢?如果我们从人们说出来的话中抽出一些样品来研究,就不难发现,无限的句子中包含着有限的东西:不同的句子中所包含的词是有限的每一个词像机器的零件一样,既可以装上去,也可以卸下来,反复使用,因而同一个词可以和不同的词组合,构成不同的句子。更重要的是,组织这些材料的规则是极其有限的。如:

我读书。

你写字。

她绘画。

……

这些都是由不同的词组合起来构成的不同的句子,但使用的却是同样的规则。

我们也可以用相同的词组合起来构成不同的句子,如用“我”、“你”、“爱”三个词来造句:

我爱你。

你爱我。

我你爱。×

你我爱。×

爱我你。×

爱你我。×

汉语“我”、“你”、“爱”三个词可以组成六个句子,却只有两个句子符合语法规则。但我们可以通过标点符号让它合法化并扩充句子,如:

我,你爱。

我,你爱!

我,你爱?

你,我爱。

你,我爱!

你,我爱?

爱我,你?

爱我?你?

爱你,我。

爱你,我!

爱你,我?

就这样,“我”、“你”、“爱”三个词便可组成13个合法句子。

上面的事实告诉我们:无限的句子中包含着有限的词和为数不多的规则,学说话就是掌握这套材料和规则。人们可以根据交流思想的需要自由说话,但是不能杜撰词语,违反规则。所以,在自由中又有不自由。说话只能在这种有限和无限、自由和不自由的矛盾中进行。 

语言不等于说话,也不等于说出来的话。语言、说话、说出来的话是不同的事情:语言是说话和表达思想、交流思想的工具,而说话是运用语言进行思想交流的行为说出来的话则是人们运用语言工具生产出来的“产品”。语言规则支配着说话,说话则是对语言规则的具体运用。语言的存在必须以说话为前提,语言存在于说话和所说的话之中。

语言是人类社会特有的现象,是人们进行交际和思维的音、形、义结合的一种符号系统。说它为人类所特有,是因为它有别于动物的信号系统(吼、叫、鸣等)。动物只有一些为数有限而不可分析的固定信号,而人类语言则可以分析出它的组成单位,包括音位、词素、词、熟语和一定的规则;这些组成单位结合起来就会产生出无限的言语作品,语言的这种创造力是动物的信号系统所没有的。

    言语就是对语言的使用及所产生的结果 —— 言语作品,如人们说的话、用文字书写的东西以及说和写的活动都是言语。可见,言语是听得见看得到的,而语言却很难直接观察到。就言语是对语言的使用及其所产生的作品而言,可以说,语言存在于言语之中。

    语言是民族的特征之一。每个民族都具有它自己的共同语言,包括共同的语音词汇语法语言是人类最重要的交际工具(列宁:《论民族自决权》)。在社会生活中人们利用语言来交流思想和感情,协调彼此的活动,组织社会生产等等。这些都反映出语言的社会性。然而,语言的使用即言语行为却与个人的活动相联系,受制于个人的智能、意志、感情乃至生理结构(如发音器官)等因素,是说话者或书写者选用词语和语法规则来表达他个人思想和感情的一种行为,因而就具有个别性语言的社会性和言语的个别性,是瑞士语言学家费尔迪南··索绪尔(Ferdinand de Saussure)首先提出并加以论述的。他认为,语言是社会的、抽象的,具有稳定的性质;而言语则是个人的、具体的,具有瞬时的性质。这一理论是促使当代语言研究发展的理论基础之一,是索绪尔对语言科学的一大贡献。    

明确区分语言和言语也有助于对《德语词汇学》内容的理解。

 

2.词汇学及其研究对象和任务

什么是词汇学?

Lexikologie bedeutet

Sprachwissenschaftliche Disziplin

Lehre über den Wortschatz/Lexikon einer Sprache, seiner Struktur und Entwicklung

kein Bestandteil der Grammatik

eine Wissenschaft, die folgendes beschreibt

- Beziehungen im Wortschatz

- Struktur der einzelnen Einheiten im Wortschatz

- Bedeutung und Ursprung einzelner Einheiten im Wortschatz

- Wandel im Wortschatz

Theoretische Grundlage der Lexikographie

词汇学Lexikologie一词源自希腊语其中lexikon相当于德语的Wörterbuch, logos相当于LehreKundeLexikologie相当于Wortkunde, Wortlehre, Wortschatzuntersuchung

Lexikologie这个词可以清楚地看出,词汇学是一门以词和词汇作为研究对象的学科,是语言学的分支之一。而词汇就是语言里的词和词的等价物(如固定词组)的总和

英国语言学家威尔金斯(D.Wilkins)说过:没有语法,人们可以表达的事物寥寥无几;而没有词汇,人们则无法表达任何事物。由此可见词汇学的重要性。

可是作为一门独立的学科,它的历史并不长:三十年代初期,当结构主义语言学把语言学分为音位学结构语法学两门学科时,人们对词汇体系及其规律的研究还未予重视以后随着语言学研究的深入和发展,词和词汇的研究逐渐引起了人们的兴趣。现在词汇学已作为一门独立的学科而受到重视并得到广泛承认。但是,德语词汇学的专著目前还很少,在德国出版的主要是赖希曼(Reichmann)和奥斯卡(Oskar合写的日耳曼语词汇学(Germanistische Lexikologie)和特阿·(Thea Schippan)著的《现代德语词汇学》(Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache)

    词汇学因涉及的语言范围的不同而分为普通词汇学具体语言的词汇学。前者研究一切语言词汇共同的存在和发展的规律,后者则研究某种或某些具体语言的词汇存在和发展的规律我们的是德语词汇学,属具体语言的词汇学。    

    是一种社会现象,它随着社会的产生而产生,也随着社会的发展而发展。生产的发展、科学技术的进步、生活设施和条件的改善、思想观念及风俗习惯的变化这些新的生产过程要加以记录描述,各项创造发明要予以称名,新的思想、观念需要表达……这些社会需求都得由语言的词汇予以满足,于是新词、新义就不断产生,如:Neutronenbombe (中子弹)die Weltraumstation (宇宙空间站)die Hydrokultur (无土裁培)umplantieren (异体组织移植)。另一方面,如果有些事物或现象已经从社会生活中消失,就有可能导致相应的词语或意义从语言的词汇中消逝。我们说有可能,是因为有些事物或现象虽然已经从实际生活中消失了,但在历史的回顾和文学作品的创作中人们有时仍有可能需要提到它们,还会用到这些词语。

词汇学的研究对象语言的词汇。其中首先需要加以探索的是作为基本词汇单位的词,包括词的本质、词的构成、词义与概念的关系、词义的变化、词的分类、词的组合等等。有些著作还把熟语和词典学也包括在词汇学的研究范围之内。熟语虽然已超出一个词的范围,至少是二个以上单词的组合,但这种组合是固定的,在语言中作整体运用,是凝固了的、词化了的单位,也就把它列为词汇学研究的对象。至于词典学,它跟词汇学的关系也至为密切:词汇学是研究词和词义的本质、语言中词汇体系及其存在和发展的规律的学科;词典学则是研究各种词典的性质及编纂词典的原则和技术的学科。词典学在处理分析语言的实际词汇材料时既需运用词汇学研究的成果,又以从实际材料中得出的概括性认识充实并丰富词汇学的内容,因此一般也多把词典学归词汇学。

 

3.词汇学与语言学其他学科的关系

语言是语音、词汇和语法组成的一个结构系统。作为结构系统的语言(1angue)是无法直接观察到的,但是语言的使用及作为结果的言语作品,也即言语(Parole)是可以感觉得到的。话语中的每个句子都是一些单词等词汇单位按一定的语法规则组织起来的,这些单词无论在词法、词义或句法等方面都有各种各样的派生或依赖关系。因此,作为语言学分支学科的词汇学与语音学、词源学、语法学、修辞学等语言学学科都有紧密的联系。

31 词汇学与语法学的关系

单词多半在一定的上下文中使用,组成句子,从而在实现语言交际功能中发挥作用。这些单词不是任意罗列的,而是通过语法规则组合起来,成为句子这种基本的表述单位。如果有人说:Hause ich nach gehe.就没有人能听得懂;反之,如果说:Ich gehe nach Hause大家就都能懂。因为这个句子是按照动词置于第二位,短语nach Hause(回家)不能分开使用等德语语法规则组合起来的。

    同样一个词出现于不同的上下文时,意义也各不相同。

试比较下列各句:

    aEr führt das Geschäft seines Vaters. (他掌管他父亲的企业。)

    bDas alte Ehepaar führt ein zuriickgezogenes Leben(这对老夫妻过着隐居的生活。)

cDas Schiff führt die deutsche Flagge(这艘船悬挂德国旗。)

动词führena句中是leiten (领导)verwalten (管理)的意思,在b句中表示zurückgezogen leben (过隐居生活)c句中则含义为hängen (悬挂)

    又如:    

    aWir nehmen ein Taxi(我们乘一辆出租车。)

    bEr nahm dieses Bild(他选购这幅画。)

    cEr nimmt diese Frau(他娶这个妇女。)

    dDu hast mir alle Sorge genommen(你打消了我的一切忧虑。)

    eSie war als Sekretärin genommen worden(她被聘为秘书。)    

动词nehmena句中表示mieten()的意思,在b句中意义为kaufen (),在c句中是heiraten (娶,嫁),在d句中表示jmvon seiner Sorge befreien (解除某人的忧虑),在最后一句中则为anstellen(聘任)

32 词汇学与语音学的关系

任何词都有作为其意义内容物质载体的语音外壳意义的不同往往通过语音的差异,甚至细微的差别表现出来。如:

短元音的差别

    Staat (国家) —— Stadt(城市)

    Stahl () —— Stall (厩,圈)

    浊辅音的差别

    reißen (撕裂) —— reisen (旅行)

    weißen (……刷白) —— weisen (指示)

    平舌与翘舌亦即边音与颤音的差别

lasten (重压) —— rasten (休息)

lasse (放弃) (动词lassen的单数第一人称) —— Rasse (种族)

    德语中带有可分离或不可分离前缀的动词还可借助重音位置以区别不同意义。如:

    überfahren(……摆渡过去) —— Der Fahrmann hat uns übergefahren(渡工把我们摆渡过去。)(uns in Boot oder Fähre hinübergebracht)

überfahren —— Er hat den Alten überfahren(他的车从老人身上辗过。)(mit einem Fahrzeug über den Alten hinweggefahren und ihn dadurch verletzt oder getötet)

umgehen (打算考虑) —— Er ist schon lange mit diesem  Gedanken umgegangen(他早就在打这个主意)(sich mit etwas beschäftigen)

umgehen (绕过回避) —— Er umging die Antwort auf ihre Frageindem er eine Gegenfrage stellte(他用一个反诘来回避提的问题。) (Er vermied die Antwort)

33 词汇学与词源学的关系

语言作为一种社会现象参与社会生活的各个方面,记录了使用该语言的民族的文化及其历史。德国著名诗人和剧作家席勒曾说过:语言是一个民族的镜子,我们照这面镜子时,见到的是我们自身的丝豪不差的形象(Die Sprache ist der Spiegel einer Nationwenn wir in den Spiegel schauenso kommt uns ein großes treffliches Bild von uns selbst daraus entgegen—— Friedrich Schiller)    

    的确语言特别是它的词语反映了民族发展中的一些特点及其风俗、习惯有些还与古老的生活方式有联系。如Schwein haben(走运、交运,字面意义为有猪)之所以有Glück haben (运气,好运道)的意义,是与过去的习俗分不开的。在十四、十五世纪的射击比赛中,人们用牲畜做奖品,成绩最差的射手得到一头小猪作为安慰奖。现在Schwein haben的意义就是这样发展来的。

  又如,Haube这个词的意义为女帽,便帽,但字面意义为走到头巾下’’的词组unter die Haube kommen却表heiratenvon Mädchen gesagt)(出嫁)。这一意义也有它的来源。以前日耳曼民族的已婚妇女不再像少女那样披发或编辫了,而是把头发挽成髻,束起来,再裹在头巾里。直到中世纪后期都这样。因此,过去实际上是说:Ihre Haare kommen unter die Haube(她的头发包在头巾中);但现在使用这词组时不再用Haare(头发)作主语,而是用人作主语Sie kommt unter die Haube(她结婚)

    了解词语的来源有助于我们深刻理解其含义,便于正确使用。

34 词汇学与修辞学的关系

词汇学与修辞也有密切的关系。例如,它们都研究各种隐喻(Metapher)、换喻(Metonymien)和转喻(Tropen)。但不同的是,词汇学只对能丰富词汇的比喻也就是对能引起新义的比喻感兴趣,并加以研究。如:

    Fuß()原指Fuß eines Menschen(人的脚),现在也用于Fuß eines Berges(山麓、山脚)Fuß einer Maschine(机器的底座或底盘)

    Kopf()原指Kopf eines Menschen(人头),现在也用于 Kopf eines Nagels(钉头)Kopf der Note(音符的符头)

    Hals()原指Hals eines Menschen(人的颈部),现在也用于Hals einer Flasche(瓶颈)Hals einer Laute(弦乐器的颈部)

    Rücken(背、脊背)原指Rücken des Menschen(人的脊背),现在也用Rücken des Berges(山脊)Rücken des Buches(书脊)

    修辞的目的在于选用最恰当的词语,包括运用比喻,把人们的思想、感情以及情景等表达得准确、生动、形象。如

    “Ein Wetterstrahlbeleuchtend p1ötzlich

    Des Abgrundes Nachtwar mir dein Brief

——Heine——

(你的信对我是一道闪电,猛地照亮了漆黑的深渊。)

  海湼在这一短短的句子中就把读到来信后的心情生动地描绘了出来。    

但用於修辞手段的比喻不产生新词、义。

 跟汉语和其他语言一样,德语中也有一些意义比较近似的词。如:

 Frau(妇女)Gattin([]夫人)Gemahlin([]夫人)

Kopf()Haupt(头,[]首领、领导)Schädel(头胪、脑袋)Oberstübchen (脑袋瓜儿)    ·

billig (便宜的)preiswert(价廉物美的)preisgünstig(廉价的)günstig(有利的、有益的)wohlfeil ([]便宜的、廉价的)等等。

词汇学应研究它们之间在意义、情感、语体等方面的细微差别,而修辞学则研究如何适应交际场合选用最恰当的词语来表述人及其思想感情以及事物、情景等。

 

4.词的概念

词是具有一定的语音形式、书写形式和确定的意义、能独立运用的最小语言单位。

Heute hat er Besuch.

Ich freue mich auf deinen Besuch.

Der Besuch der Schule ist Pflicht.

Besuch这个词分别与其它词组成以上三个不同的句子,而起着不同的作用。Besuch在第一句中作宾语,在第二句中作介词宾语,在第三句中则充当主语。在这些句子中都是作为一个能独立运用的最小语言单位 ——  —— 在起作用的。独立运用最小语言单位是两个必须同时具备的条件,二者缺一不可。因为符合独立运用这一条件的,未必是最小语言单位,如“der erste Besuch”可以独立运用,但它是由词组成的词组,因而就不是最小的单位。另外,词素是音义结合的最小语言单位,但除了自由词素之外,其它词素不能独立运用。

5.词的三要素

    词由语音形式、书写形式和意义组成。

51 词的语音形式

作为语言单位的词必须具有物质的语音形式,即以一定的语音表现形式充当其意义的物质载体。德语单词的语音外壳可以由单个音节构成,也可由多个音节组成,如:Buch, Kaufmann.

词的语音与意义之间的关系

两种观点:

①语音与意义之间存在着内在的必然联系。

②语音与意义之间没有内在的必然联系。

理由:

同一种事物在不同的语言中有着不同的语音外壳,如:桌子,德语叫“Tisch”, 英语叫“table”,俄语叫стол

不同意义的词在同一语言中有着相同的语音外壳,如:

Reif

Reif 戒子

reif 成熟的

Reifen 轮胎

reifen 降霜

Reifen 成熟发育

der See

die See

Bank

Bank

Bank

Ein Fremder möchte zur Bank gehen, um Geld zu nehmen. Er fragt einen Mann: ,,Entschuldigung, wo ist die Bank?“ Der Mann antwortet: „Bank? Am See.“

由此可见,词的语音外壳和它所代表的事物之间的联系是偶然的、非必然的。但是,这种联系一旦被语言社团接受并巩固下来,就对该语言社团的一切成员有制约作用,谁也不能违反。否则,思想交流等言语交际就不可能进行,正常的社会生活也难以维继。

52 词的书写形式

世界上的语言主要有两大文字系统:拼音文字系统和象形文字系统。

德语同其他拼音文字一样,其书写形式由字母从左至右组合而成。汉语由笔画按笔顺组合而成。

书写形式与意义的关系。

拼音文字的书写形式跟意义没有关系,是约定俗成的。

汉字的书写形式与意义之间有着密切的关系,象物之形。

53 词的意义

词义作为词这样一种语言中能独立使用的意义单位,它的内容是相当复杂的对词义的研究不仅是具有重大的语言理论价值,也是开展语言信息自动化处理,推动现代科学技术发展的重要的一环。许多语言学家都了不少精力研究词义问题,探讨词义的实质。德国语言学家威廉·施密(Wilhelm Schmidt)在《德语语言学》(Deutsche Sprachkunde)一书中认为词义包括词汇意义(1exikalische Bedeutung)、字面意义(Wörtliche Bedeutung)、转义(übertragene Bedeutung)、语法意义(grammatische Bedeutung)和语境意义(aktuelle Bedeutung)1984年东德出版的《现代德语词汇学》(Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache)讨论词义的一章篇幅达76页之多。这些都表明词义内涵之丰富及词义问题的复杂性。 

广义的词义包含了一个词的所有意义内容。词义可以划分为词的语法意义和词汇意义。两者之间有着紧密的联系。

531词的语法意义

词的语法意义是指一个词所含有的语言结构方面的功能意义。就一个词本身来说,德语的词是由词根和词缀(前缀和后缀)等词素构成,并且词缀会发生增添或更替的情况。一个词分别可以在词素、词、词组、句子的平面上发生变化,同时在词素组成词、词组成词组、词组组成句子等方面也可以发生变化,这些变化都是相互联系、相互影响的。这些相互关系都属于词的语法范畴。我们来举一个简单的例子:

Da ist eine Studentin. Sie kommt(那儿有一名女学生。她过来了。)

Da sind 3 StudentenSie kommen(那儿有三名学生。他们过来了。)

在这两个例子当中,第一句的kommtkommen这个动词的第三人称单数的变位。第二句的kommenkommen这个动词的第三人称复数的变位。虽然两句当中kommen的主语都是sie,但是他们自身指代的含义不同,第一个sie是指上文提到的女学生(单数),第二个sie 是指前面所指的三名学生(复数)。单词sie所指的意义内涵的变化影响到了动词kommen的变化。可见弄清楚一个单词的语法意义是一件不容忽视的事情。

另外,一个词的语法意义不同,往往会引起词汇意义的变化。例如

Sie ist eine schöne Frau(她是一位漂亮的女士。)

Danke schön(非常感谢。)

第一句中,schön是一个形容词,修饰Frau这个名词,此时,schön表示漂亮的。第二句中,schön是一个副词,表示非常地

一般情况下,词的词类归属就是它的语法意义的集中。对词的语法意义进行研究是语法学的范畴。词汇学的研究对象是词的词汇意义。

532 词的词汇意义

词的词汇意义就是狭义的词义。词汇意义是指每个词所特有的意义,是把一个词与其他词区别开来的依据。

词义具有客观性。例如,当我们听到这个词时,懂汉语的人就会想到冻结的水这个内涵。这就是因为语言在长时间的运用和发展过程中,词的语音外壳和词义之间已经有了约定俗成的牢固联系。身在社会的个体都受到这一联系的制约,这样个体所运用的语言才能被其他人所理解和接受。

在讨论词义之时,必然会涉及词义和概念的关系。词义与概念有着密切的联系。概念是词义的基础,词义的形成离不开概念。词义是概念在语言中的表现形式。两者密不可分,但是它们之间是有区别的,词义的内容要比概念广得多。

首先,概念是从无数同类事物现象中抽象概括出来的,是对事物本质的、规律性的认识,表示一般的普遍的东西,不表示个别的。词义除了能够表示一般的东西之外,还能指称某个具体事物。例如

Wasser ist eine farblosebei 0C gefrierende Flüssigkeit(水是一种无色的、在零摄氏度会凝结成冰的液体。)’

Das Wasser in der Flasche ist kalt(瓶子里的水是冷的。)

第一句中的Wasser是个类概念,泛指水这个概念。第二句的Wasser是特指瓶子里的水。

其次,概念属于思维范畴,需要客观地反映事物的本质而词义在语言运用中往往带有一定的感情色彩和文体色彩,对所表示的概念进行附加的说明,以表示说话人的态度和情感等。例如,Schwein这个词表示,客观上是指猪这种哺乳动物,但是在口语当中Schwein这个词带有贬义色彩,常拿来当骂人的词用。

结合词的语音和词义这两方面,我们对词这个概念了解得更深入。

533 模糊性

最早提出模糊理论的是美国伯克利加州大学的数学教授查德(LAZadeh)他于1965年发表了《模糊集合》这篇著名论文,创造了模糊数学。后来这一理论被引用到社会科学,为语言研究提供了新途径。1979年以来我国的伍铁平教授相继发表了研究模糊语言的论著,把模糊语言的理论介绍给语言学界。此后,我国有不少语言学工作者撰文探讨模糊语言。研究表明,在语言使用中并不完全是越精确越好,而是有时须要精确,有时无法精确,有时反而模糊一点为好。

至于什么是词义的模糊性,现在还缺乏一致的见解。姑且表述为:词义的模糊性定义为由于一个词词义的内涵或外延难以准确地确定而产生的词义范围边界不清晰的现象(金秋《英语词义的模糊性》载《外国语》1988年第5)这种现象在德语中虽不能说比比皆是,但却也随处可见。

试看在格哈德.瓦利希(Gerhard Wahrig)编的《德语词典》(Deutsches Wörterbuch)中以下词的释义:

 Morgen(早晨凌晨)Tagesbeginn<umg·>Vormittag

 Vormittag(上午)Zeitraum, vom Morgen bis zum Mittag

Mittag(中午)Zeitpunkt des höchsten Sonnenstandesdie Stunden um diesen Punkt<umg1andschaftl.,beswestdtuschweiz> Nachmittag

Nachmittag(下午)Zeit zwischen Mittag und Abend

Abend(晚上)Zeit um Sonnenuntergang bis um Mitternacht, T'agesende

Mitternachte(半夜、午夜)24(0)Uhr12 Uhr nachts

从以上几个词的释义中可以看出,它们之间的界限是模糊不清的。Morgen的释义为Tagesbeginn(白天开始);究竟白天从什么时候开始,没有说明。在口语中这个词还可指上午,这样上午的界限也是不清楚的。而上午这个词又释义为从早上到中午,由于早上本身的词义就模糊,因此上午从何时算起,也就不清楚了。中午这个词的解释是太阳当空照的时候;这里先用了Zeitpünkt(时刻、时候)这个词,但没有说明是几点钟,后来又用了Stunden一词,它是Stunde(小时)的复数,表明不止一小时,但具体持续多少时间却没有说明,只是笼统地用了复数,因此中午上午下午下午晚上的界限也都是模糊不清的。凡此种种都表明自然语言中确存在着词义的模糊性。

但是,另一方面,如果在语言使用中处处追求表达精确,有时却既不可能也无必要。例如:Tausende aber Tausende Zugvögel ziehen jährlich nach Süden(成千上万只候鸟每年都向南方迁徙。)这个句子中要具体说清楚究竟有多少只候鸟迁徒到南方是不可能的,因为实际上也难以计数,所以Tausende这个词的词义是模糊的。如果我们把这个句子说成每年有三万八千二百十四只候鸟迁徒到南方,倒反会使人难以置信,怀疑是怎样计算出来的,听起来也很别扭,所以也没有精确的必要。

那么词义为什么会模糊呢? 一是有些词本身的词义就比较含糊,如einige(几个),究竟有多少,词义本身并没有表示。另一种情况是词义本身清楚,但在组成词组,运用到具体语境中时意义就模糊了;还有人把委婉语、双关语、讽刺、幽默、夸张等都包括进去。这样的划分归类难免有见仁见智之处,不像传统的词类划分那样,在一定程度上为大家所公认。至于对词义的模糊类型(也有称作语言的模糊类型)按什么标准来划分以及可以划分出多少类型,这些问题都有待于进一步探讨。一般分为四类:

 a) 词义明确,但所指事物笼统含糊。Kollege(同事),这个词的词义清楚,指在同一单位工作的人;但是男,是女,老年、中年还是青年以及是本国人还是外国人等等,都不清楚(汉语的同事一词男女都可用,德语中的男、女同事则是两个词)。类似的还有邻居朋友熟人等等。

再如形容词gut()。有这样一个句子:Er ist ein guter Student(他是一个好学生)。这里的gut可以理解为学习努力,成绩优秀;也可以理解为品行端正,助人为乐,为人称道;还可以理解为热心社会工作或文娱体育活动等等。究竟这个指的是什么,没有交待清楚,得让听的人自己去理解,想像再看一个类似的句子:Das ist ein guter Film(这是一部好的影片)。这里的可以理解为这影片内容富有教育意义或哲理性;也可指它的情节曲折、紧张,有娱乐性;也可以是它的艺术成就如导演的手法,演员的技艺以及摄影,美工、音乐等方面具有欣赏价值。

属于这类的形容词还有schön(美的)häßlich(丑的)groß(大的)klein(小的、矮小的)hoch(高的)niedrig(低的)等。例如在Der Berg ist hoch(这座山是高的。)这个句子中出现的hoch究竟指哪一种高度,是200米,500还是1000米不明确。所以这里hoch的词义是模糊的。与此相对照的是,在Der Mann ist klein(这个男人是矮个子。) 这个句子中,这一成年男子的程度又怎样呢? 1.65米算矮,还是1.60米,或者不到1.60?

或许有人会说,在健康杂志上对不同年龄、性别的人是有身高、体重等标准的。但是在日常生活中,人们对身高的评价一般都按自己的标准各行其是。这就是说,言语交谈中的通常是相对的,它们的词义是模糊的。

此外,表示所属关系的结构也可以归此类。例如Wessen Apparat ist das? (这是谁的仪器收音机?) —— Das ist Hackenbuchners Apparat(这是哈肯布赫纳尔的仪器。)这里Hackenbuchner的意义是比较清楚的是指以它为姓氏的人。但是,Hackenbuchners Aparat这个词组结构的意义却是含糊的,因为可以指Hackenbuchner拥有的Apparat,也可指他发明、设计的Apparat或是他在使用的那台Aparat等。

b) 词义清楚,但这个词是否适用某个客体,则由说话人自己确定。例如ein altes Fräulein(一个老姑娘)eine alte Jungfer(一个老处女)是指年纪大而未婚的女子。但多大年龄还未结婚的女子才算老姑娘,是35岁、40岁,还是45岁呢? 每个人都按自己的标准在使用这个词,因此这里alt的意义是模糊的,是难以确定的。

同样的情况如树林森林,碰到具体的客体,其界线有时就模糊不清。

c) 有些词或词组本身的含义欠精确,这种情况在德语中并不罕见。例如:

nach einiger Zeit (不久以后),究竟在多少时间以后?

bis nachherbis gleich (等会儿见),究竟须等多少时间,间隔有多久?

再如Morgendämmerung (破晓、晨曦)Abenddämmerung (黄昏)究竟是几点钟? 它们又各持续多久?

类似的例子还有:

 mehr oder weniger (或多或少),如Mehr oder weniger waren alle einer Meinung(大家的意见大体上是一致的。) früh oder spät (或迟或早),如Früh oder spät wird er das begreifen(他迟早会理解这一点。)

ein bisschen (一点儿,少量的),如Ich möchte ein bisschen schlafen(我想睡一忽儿。)

fast (几乎),如Fast jeder kennt dieses Wort(几乎每个人都认识这个词。)

allgemein (一般的),如wir sprechen darüberaber nur allgemein(我们谈论这点,但只是一般性谈谈。)

wesentlich (基本的、本质的)Er hat sich nicht wesentlich verändert(他本质上没变。)

d) 数词。按常理说,数词所表达的数目应该是较为精确的。如果我们听到,Auf dem Tisch liegt ein Buch(桌子上放着一本书。)一般决不会有两本或更多本书。至于在Das Kino kann sechs hundert Besucher aufnehmen(这家电影院能容纳六百名观众)In diesem Kino gibt es sechs hundert Plätze(这家电影院有六百个座位)中数词所表示的六百,一般讲来,也是精确的。数词从字面上看,其意义是清楚的,一是一,二是二,但是当数词组成复合词,词组,用于句子,在一定的语境中,这种情况还是会有变化的。德语中还有不少数词(或与名词一起)构成熟语,也带有模糊性。如:

Er kam vom Hundersten ins Tausendste(字面意义为:他从第一百进入第一千。)表示他越说离题越远。

ein Buch mit sieben Siegeln (字面意义为:一本有七颗印章的书)表示一本很难理解的书

mit jmum sieben Ecken verwandt sein (字面意义为:跟某人是绕了七道弯的亲戚)表示远亲

tausend EinwändeGründe haben (字面意义为:有一千条异议/理由)表示有许许多多异议/理由

Das Glas zersprang in tausend Stücke(字面意义为:玻璃杯碎成千块。)表示玻璃杯打得粉碎。

再如德语Alleskleber是一个复合词,相当于汉语的万能胶,其中alles表示一切、所有;但是这万能胶未必能胶一切的物质,因此这儿的alles实际上并不包罗万象,无所不能,只表示功能多已。与此相类似的还有Alleswisser (百事通、万事通、万宝全书),因此其中的alles也是一个含义模糊的词素。

德语中无论名词、动词、形容词、数词、副词,甚至连词中都有词义模糊的词。使词义模糊的词,般有以下几种情况

a) 出于语境,特别是政治场合的需要。例如1972222日在欢迎尼克松总统的宴会上,周恩来总理的祝酒词中有一句由于大家都知道的原因,两国人民之间的来往中断了二十余年。的话。周总理这段话的德语译文用了aus bekannten Gründen (众所周知的原因)这个词组,其中bekannt (熟悉的)一词词义模糊,中美双方都可依据自己的观点作出解释,避免了正面交锋,表现出外交上的灵活性。又如1988125日上海人民广播电台广播中报导,30多年来匈牙利外长首次访华,主持上海匈牙利总领事馆的开幕式。在他的讲话中有一句话的大意是:虽然30多年来首次访华,但中匈两国之间有着相当多的商务活动。这句话中的相当多,德语可译为recht viel (较多),是意义模糊的词组,从而说明两国间联系不少,强调了友谊的一面。

b) 在当时无法确切说明或没有必要说得那么准确的情况下。上面提到的候鸟南即属此例。又如Hier sind 1auter junge Leutezum größten Teil Studenten(这儿都是年青人大部分是大学生。) 这里没有必要去数清究竟有多少大学生以及多少其他身份的人。

c) 为了高言语(口语或书面语)的表现力,往往运用语义上的模糊性,让读者,听者自己去想象。这儿从Peter Bach写的一篇文章《An einem schönen Herbstmorgen) (在一个美好的秋天早晨)中摘录几句为例。

,, Seit  Jahren kennen sie (Frau Schröder und Frau Fuchs) den Betrieb genau“(多年来她们对企业非常熟悉。)句中seit Jahren(多年以来)没有明确说清究竟多少年;有趣的是genau (详细、清楚)这个词在这儿从义项上来分析,恰恰是nicht genau (不详细、不清楚)。这里没有说清,她们究竟对企业熟悉到什么程度。

,, Die beiden Frauen haben fast alle Preise im Gedächtnis.“

(这两个妇女记住了几乎所有的价格。) fast alle(几乎所有的)的意义也是模糊的,它表示不是全部;那么还有哪些价格她们没记住呢? 读者不清楚。

“In der letzten Zeit hat sich das Geschäft stark vergrößert’’(最近买卖业务着实扩大了。)这个句子中的letzten (最后的、最近的、刚过去的)stark(强大的)二词的词义也是模糊的,得由读者自己去想像。

词义之所以会有模糊性,其原因有以下几方面。

a)人类语言所要表达的思想和客体是丰富、复杂和多种多样的。随着对客观世界认识的扩大和深入,需要有相应的语言材料,尤其是词汇材料来记录、表达思维发展的新成果。但是,语言及其词汇的材料毕竟有限,一个新词、一种新的结构单位的形成并为社会接受而进入语言,又需要经过一段时间,因此语言的现成材料往往赶不上思维和交际发展的需要。于是在记录并表达思维和认识发展的新成果时,往往就利用语言中原有的现成词汇材料,在词的基本核心意义的基础上加以扩大引申。经过较长期的使用,一个词除了原有基本意义外,还可能有若干个引申的意义,从而就会形成引发词义模糊性的可能。

b) 词义所代表的概念外延界限不清,以致造成词之间词义的交叉。例如早上’’上午’’下午傍晚晚上夜间等。再如 “’’之间以及青年中年老年之间界限也是不清的。

c) 词义是以概括的形式反映客观事物的,经高度概括的词义,在使用时若不依据语境加以具体化,也会造成词义的模糊性。

例如Stuhl(椅子)的词义有靠背的坐具是概括性的,而实际存在的椅子都是具体的,它们不仅可以用木、藤、竹、钢、塑料等不同材料制成,还有颜色和形状的不同,而且还有软与硬、高与矮、大与小等等的区别;因此在具体使用时就易产生模糊性。

d)客观现实中有些事物、现象本身的界限就是模糊不清的,或者本身就是一个延续过程,语言使用者往往从自己的角度选择相应词义的词加以表达,这也常常造成词义的模糊性。例如温度的,年龄的等都是持续过程中的一段。此外,’’’’等等往往因事因物,因说话者的角度不同而加以取舍,没有一个绝对界限,因而也就容易造成词义的模糊性。

词义的模糊性是语言中实际存在的现象,在掌握、使用语言时,尤其在研究词义时,应予以足够的重视。但模糊与精确,这对矛盾对立体具有一定的辩证关系。如上文举的例子Tausende aber Tausende Zugvögel ziehen jährlich nach Süden.这里的Tausende aber Tausende(成千上万)虽无具体数字,但意义也明确,极言其多。又如einige(一些)虽然具体数字不详,但说明不是viele(许多),意义也是清楚的。我们在使用语言时有时须要精确 (如法律条文,法院判决,科学报告,公正书等),有时却是模糊为好(如日常生活交际,尤其是表述有连续增减过程的事物),而模糊中有它相对的精确,这也是语言交际的基本要求。正因为这对矛盾的共存,语言才能正确记录如实反映现实的思维成果。

6.词与词汇

如前所述,词是具有一定的语音形式、书写形式和确定的意义、能独立运用的最小语言单位。词汇是语言里的词和词的等价物(如固定词组)的总和。

词与词汇的关系是个体与总体的关系。据不完全统计,德语词汇为30万到50万左右,如果把各种专业词汇也算进去,约为500万到1000万。德语词汇主要由单纯词派生词复合词组成。德语一般分为十种词类:冠词、名词、动词、形容词、数词、副词、代词、介词、连词和感叹词。前七类为实词,后三类为辅助词(虚词)。具有实在意义(事物及其特性)并能在交际中独立运用,即能充当句子成分或独立成句的是实词。辅助词不能表示实在意义,但能在语句中表示各实词间的种种语法关系和联系。

基本词汇与非基本词汇。德语的词汇跟其他语言的词汇一样,也是在不断变化、发展。在浩瀚的词汇海洋中既有在语言演变漫长的岁月中经历了数百年甚至千年的单词,也有一些才出现不久的单词。前者是语言词汇中的稳定成分(stabile Elemente)基本词汇与之相反,随着岁月的流逝而在语言词汇中不断产生和消亡的则是它的活动成分(bewegliche Elemente),属非基本词汇

由于词汇是语言中对社会的发展、变化最为敏感的部分,要截然地区分词汇的稳定成分和活动成分是不太容易的。但是,一般地说,表示生活中重要概念从而经常在使用的词以及能作为构成新词的基础的词都属于基本词汇的范围。现代德语词汇中除去基本词汇以外的词都是非基本词汇,或称一般词汇。

基本词汇具有以下

1存在时间久复现频率高,是语言使用中不可缺少的。基本词汇的词是语言词汇中基本的、重要的部分,缺少了它们,言语活动就难以进行。因此,下面所举的都属基本词汇之列。

大多数强变化动词,如werden(变为、成为、产生)kommen()gehen(步行;去)fahren(vt.驾驶;运送;Vi.乘;行驶)stehen(站立)sitzen()schlafen(睡觉)schreiben(书写)sehen(看、看见)等。

很多表示重要概念的弱变化动词,如leben(生活)machen(做、从事)lernen(学习)hängen(悬挂)fühlen(感觉、感受)

很多表示对人的生存具有重要性的事物的名词,如生活所必需的事物:Brot(面包)Stuhl(椅子)Tisch(桌子)Haus(房屋、家)Fenster()Tür()等。

常见的自然现象和物体Erde(地球;地面;土壤)Himmel(天空)Sonne(太阳)Mond(月亮)Luft(空气)Wasser()Berg()Wald(树林)Feuer()Regen()Wind()Sturm(风暴、狂风)Schnee()Tag(白天)Nacht(夜间)等。

亲属称谓Vater(父亲)Mutter(母亲)Sohn(儿子)Tochter(女儿)Schwester(妹妹)Bruder(兄弟)Onkel(叔父,伯父,姑父,舅父,姨父)Tante(姑母,姨母,婶母,伯母,舅母)等。

人体的各个部分和器官Kopf()Gesicht()Haar(头发)Auge(眼眼)Ohr(耳朵)Nase()Mund(,嘴)Hand ()Fuß()Herz(心脏)Lunge()Niere(肾脏,腰子)Darm()Magen()等。

表示人和事物最通常的特点的性质形容词,如gut(好的)schlecht(坏的)laut(大声的)leise(轻声的)hart(硬的)weich(软的)stark(坚强的,强壮的)schwach(弱的)hell(明亮的)dunkel(暗的)schön(美丽的)häßlich(丑的)tief(深的)hoch(高的)alt(老的,旧的)jung(年轻的)等。

此外,一些代词,特别是人称代词和指示代词,基数词,首先是其中的120和百、千等,以及常用的介词、连词和副词等也都属基本词汇之列。

2具有复合和派生等构词能力的词一般也属于基本词汇。这就是说,这些词能够充当构成新词的基础或生产词。例如Auto(汽车)可构成:Autoapotheke(汽车修理工具箱/盒)Autoatlas(汽车地图册)Autobahn(高速公路)Autobatterie(汽车用蓄电池’)Autobesitzer(汽车主人)Autobus(公共汽车)Autofahrer(汽车司机)Autofahrt(乘汽车旅行)Autokarte(车票)Automechaniker(汽车机械师/)Autofalle (劫汽车的陷阱;[警察局]对车速的秘密监视)等。

又如从Genuß(享受;食用)可以派生出genüß1ich(享受的,享乐的)genießen(享用;食用;享有,享受)genießend(享受的)genießbar(可食用的,好吃的)Genießer(会享受的人)genießerisch(会享受的,善于品味的)等词。

3属于基本词汇的词往往在语义方面能够引申开去含有多个义项而成为多义词。词的复现频率与多义性常常互为因果。基本词汇的词复现频率高,从而容易发展成多义词,这又促进了词的使用频率。例如:

Kreis具有的意义为:(1) geometrische Figur(圆;圈,圆周等几何图形)(2) Gruppe von Personen mit gleichen Interessen([有共同兴趣或利益的人所形成的]圈子,界)(3)den Gemeiden übergeordneter Verwahltungsbezirk(县,区)等。

 Hof具有:(1) zum Haus gehörenderumschlossener Platz ([属于住宅,围起来的]院子、庭院)(2)Bauerngut(农家院落,农)(3)Gasthaus (旅馆,旅店);(4der Fürstenhof (宫廷);(5heller Kreis um sich(晕,晕圈)等意义。

 Partei具有(1)Vereinigung von Personen der gleichen politischen Überzeugungsie im politischen Leben durchzusetzen suchen (政党,党派)(2)Partner eines Vertrages(契约的一方)(3)einer der beiden Gegner im Rechtsstreit(诉讼的一方)(4)Mieter einer Wohnung im Mietshaus(房屋租赁户,住户)(5)Mannschafteine von zwei oder mehreren gegeneinander spielenden Gruppen(参加体育比赛的队)等意义。

4基本词汇的词可以充当熟语的核心词。这与它们表日常生活中的事物并在语言中长期存在有关;因此当一个词在熟语中起着核心的作用,充当它的基础,往往也就成了属于基本词汇的一个标志。例如:

Finger(手指)为基础构成的熟语有lange Finger machen(odhaben) —— stehlen([有长手指]——偷窃)seine Finger in allem haben —— sich in alles einmischen([在一切事情中都有他的手指] ——到处插手)keinen Finger krumm machen——sich nicht anstrengennichts tun([一个手指也不弯]——什么事也不干,无所事事)等。

“Hand’’()作基础的熟语有jmfreie Hand lassen(放手让某人去做,让某人独立工作)jmdsrechte Hand sein 是某人的得力助手/左右手)reinesaubere Hände haben(清白无辜,廉洁)schmutzige Hände haben(手脚不干净[指:有罪,贪污受贿])Hand an sich legen(自杀)die Hände in den Schoß legen(无所事事)zwei linke Hände haben(粗手笨脚)aus erster Hand wissen (oderfahren)(直接地知道)等。

5基本词汇的词在修辞语体上是中性的。这所谓的中性不仅指这些词没有明显的褒贬爱憎的感情色彩,还在于这些词没有显著的时代特点、方言特色和语体限制。首先,这些词既不是新词,更不是旧词,使用者对它们毫不陌生,在日常交际中应用惯了,感不到任何新或旧的特殊色彩。当然,随着新事物的发现,新的制度的建立,有些表示新事物、新现象的词由于在日常交际中广泛使用也有可能进入基本词汇。正因为进入基本词汇的前提是日常广泛使用,所以它们的新特色也就较快地消失了。其次,这些词并不是某个方言地区所特有,在使用它们时并不能显示使用者的方言背景也显示不出属于德语的南部、北部还是中部方言。再次,这些词也无明显的语体色彩,它们的使用既不局限于日常谈话语体,更不局限于文艺、科学、政论等某个书卷语体。因此,它们适用于社会各个活动领域的各种交际场合。正因为基本词汇的词在修辞语体上的中性,所以在语言中几乎找不出它们严格的同义词。例如Mund()trinken()就是德语基本词汇的词,人们通常列举的它们的同义词,如MaulSchnauzeSabbelsaufensüffelntankenstemmen,但是它们实际上只是这两个词修辞上的同义词(die stilistischen Synonyme);因为它们所表达的概念意义虽然分别与Mundtrinken相当,但是在修辞和语体上各具特色,因此在使用的交际场合等范围上有限制,而不属于基本词汇。 

 

7词的性质

词作为人类使用的工具可以表示和指称客观世界的千事万物。综合来看,词有以下四种性质:

1任意性。词的语音外壳和语义没有关系,是各民族在历史程中约定俗成的。词的语音形式和语义之间关系的任意性是毋庸置疑的。

2线性特征。这个特征是由语言的本质决定的。和其他语言一样,在德语的一个句子中,词是一个接一个地出现,占据一定的位置,并按照一定的次序展开,构成语链,组成句子。特别是在说德语的时候,由于德语基本没有单词的连读现象,也就是说,不能同时念两个单词,所以,在实际运用德语时,词与词之间的界限很明显。德语对于词序的要求比较严格,有句子的框架结构要求。如果词序不同,即使是用同样的单词组成的句子表达的意思就不一样,或者说话者强调的内容不一样,例如:

Er geht heute Abend ins Kino(他今天晚上去看电影。)

 Heute Abend geht er ins Kino(今天晚上他去看电影。)

 Geht er heute Abend ins Kino? (他今天晚上去看电影吗? )

 第一句是做一般的陈述,叙述他今天晚上去看电影的事情。第二句话中,由heute Abend构成的时间状语置于句首,虽然表达的还是他去看电影,但是带有说话者强调时间的意味。第三句,动词geht置于句首,构成了一个一般疑问句,意思完全改变了。可见,遵循一定的词序来排列词有很重要的意义。

3)抽象性。人们可以用词来指称世间万物以及对它们的特性进行描述。这是词的指称功能。在指称过程中,单独的词都是对现实的抽象概括,是一种心理现实,而不是指某个具体的对象。例如,Pferd () 这个词,指的并不是世上某一匹具体的马,而是具有马的特征和功能的一种动物。需要指出的是,词还能指称并不存在的事物。例如:Drache()Gott(上帝)Geist(精灵)Gespenst(鬼魂)等。这类东西本来就不是客观存在的,是人类幻想的产物,并通过长期的流传(口头或者文学作品),在人们的头脑中形成近似客观存在的概念或者事物。

 4)模糊性。词义的模糊性指的是,德语当中有些词的意义无法精确地划分出来。这是由于一个词的词义的内涵或外延难以确定而产生的词义范围边界不清晰的现象。




免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。







鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部