注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

哞哞(贺予生)的个人空间 //www.sinovision.net/?570341 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

x

博客栏目停服公告

因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!

美国中文网

2024.8.8

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

哞哞的博文(美国中文网N11)----- 哞哞新译 泰戈尔诗集《吉檀迦利》 第 4 首 ...

已有 812 次阅读2020-1-15 03:38 |系统分类:文学分享到微信

亚洲首获诺贝尔文学奖泰戈尔诗集《吉檀迦利》            
             哞哞新译    
    泰戈尔诗集《吉檀迦利》              
             第 4 首

           给我生命的上帝,
           我要永远保持纯洁的躯体,
           你的摩抚孕育着勃勃生机,
           我因四肢被你触摸而欣喜。 
 
           我要永远从我的思想里屏除虚伪的疮痍,
           我知道你是我心中燃起理智之火的真理。   
 
           我要把一切邪恶从心中驱离,
           让爱之花盛开在我的心际,
           我知道你在我的内心深处安设了座椅。  
   
           我要在行动上努力地表现你,
           因为我知道正是你的神奇威力,
           给我的行动灌注生命的活力。

                       2018年6月19日晚
                             草就于家  
                              
        译后记       
      我要做开创性的工作,我要做把泰戈尔诗歌真正翻译成“诗”的中国第一人。

       附录:
                    冰心译文
       我生命的生命,我要保持我的躯体永远纯洁,因为我知道你的生命的摩抚,接触着我的四肢。    
       我要永远从我的思想中屏除虚伪,因为我知道你就是那在我心中燃起理智之火的真理。            
我要从我心中驱走一切的丑恶,使我的爱开花,因为我知道你在我的心宫深处安设了座位。    
我要努力在我的行为上表现你,因为我知道是你的威力,给我力量来行动。

                   吴岩译文
        我生命的生命啊, 知道你生气勃勃的爱抚抚在我的四肢上, 我一定努力使我的躯体永远保持纯洁。
       知道你就是点亮了我心灵里的理智之灯的真理, 我一定努力把一切虚伪从我的思想里永远排除出去。
       知道你在我内心的圣殿里安置了你的座位, 我一定努力把一切邪恶从我的心里永远驱逐出去, 并且使我的爱情永远开花。
       知道是你的神威给我以行动的力量, 我一定努力在我的行动中把你体现出来。


免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。







鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部