博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
|
哞哞 新译
《莎士比亚十四行诗》
第 2 首
岁月的风刀霜剑在你四十岁的额上划痕
原先英俊的脸庞已被无情地爬满皱纹
过去你青春靓丽的容颜让无数的人儿倾心
如今你却要变成被人随意抛弃的废品
如果有人问你:怎样找回失去的美妙青春
你少壮时代的英魂在哪里保存
难道你深陷的眼睛只能显示羞愧万分
难道你只能无奈地哀叹:春花秋月无处寻
假如你能骄傲地回答质问
我所有的美好都已被后代传承在身
我美妙青春的英魂都已转交可爱的儿孙
那么你的功勋会感动所有的世人
善者再老也会让精神枯木逢春
鲜血再冷也能重新沸腾温暖人心
【警句推荐】
1. 岁月的风刀霜剑在你四十岁的额上划痕
原先英俊的脸庞已被无情地爬满皱纹
过去你青春靓丽的容颜让无数的人儿倾心
如今你却要变成被人随意抛弃的废品
2. 假如你能骄傲地回答质问
我所有的美好都已被后代传承在身
我美妙青春的英魂都已转交可爱的儿孙
那么你的功勋会感动所有的世人
3. 善者再老也会让精神枯木逢春
鲜血再冷也能重新沸腾温暖人心
【作品推介】
作者在继承大家名师以往翻译成果的基础上,力
图更新,力求打造目前国内所有中译本中,文学性最
强、语言最通俗、逻辑最连贯、诗韵最浓烈的最佳译
本。
本人尚存部分哞哞新译《莎士比亚十四行诗
集》,有需求者,请与本人微信联系。本人电话:
13910534992或17800806278。