注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

哞哞(贺予生)的个人空间 //www.sinovision.net/?570341 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

x

博客栏目停服公告

因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!

美国中文网

2024.8.8

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

哞哞的博文(美国中文网N4)---重温经典*哞哞新译《莎士比亚十四行诗》第2首 ...

已有 269 次阅读2020-1-3 11:27 |系统分类:文学分享到微信


哞哞的博文(1370)---重温经典*哞哞新译《莎士比亚十四行诗》第2首

        哞哞 新译

 《莎士比亚十四行诗》

        2 

 

岁月的风刀霜剑在你四十岁的额上划痕

原先英俊的脸庞已被无情地爬满皱纹

过去你青春靓丽的容颜让无数的人儿倾心

如今你却要变成被人随意抛弃的废品

如果有人问你:怎样找回失去的美妙青春

你少壮时代的英魂在哪里保存

难道你深陷的眼睛只能显示羞愧万分

难道你只能无奈地哀叹:春花秋月无处寻

假如你能骄傲地回答质问

我所有的美好都已被后代传承在身

我美妙青春的英魂都已转交可爱的儿孙

那么你的功勋会感动所有的世人

善者再老也会让精神枯木逢春

鲜血再冷也能重新沸腾温暖人心

 

【警句推荐】

 1.  岁月的风刀霜剑在你四十岁的额上划痕

    原先英俊的脸庞已被无情地爬满皱纹

    过去你青春靓丽的容颜让无数的人儿倾心

    如今你却要变成被人随意抛弃的废品

 2. 假如你能骄傲地回答质问

    我所有的美好都已被后代传承在身

    我美妙青春的英魂都已转交可爱的儿孙

    那么你的功勋会感动所有的世人

 3. 善者再老也会让精神枯木逢春

    鲜血再冷也能重新沸腾温暖人心 

  

 

【作品推介】

 

       作者在继承大家名师以往翻译成果的基础上,力


图更新,力求打造目前国内所有中译本中,文学性最


强、语言最通俗、逻辑最连贯、诗韵最浓烈的最佳译


本。

              

       本人尚存部分哞哞新译《莎士比亚十四行诗


集》,有需求者,请与本人微信联系。本人电话:


13910534992或17800806278。



免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。







鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部