博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
热度 1|
哞哞 新译
《莎士比亚十四行诗》
第 27 首
身心疲惫的我想赶快上床
让旅途劳顿的四肢得到休息和补偿
但是劳力刚刚结束劳心却又登场
脑中的思绪又走在旅行的路上
我的思念冲破路途遥远的阻挡
从我这儿插翅飞到你的身旁
我沉重欲合的眼帘又重新开放
只看到像盲人眼前一样漆黑的幕墙
但是我的灵魂唤醒了你的幻象
你清晰地映显在我眼前的墙上
你像宝石一样在漆黑的夜里闪亮
让孤寂的黑夜也改变了模样
看吧,白日劳累的我还要在夜晚把你念想
为了你,也为了我,爱潮涌涨
【警句推荐】
1.身心疲惫的我想赶快上床
让旅途劳顿的四肢得到休息和补偿
但是劳力刚刚结束劳心却又登场
脑中的思绪又走在旅行的路上
2.我的思念冲破路途遥远的阻挡
从我这儿插翅飞到你的身旁
我沉重欲合的眼帘又重新开放
只看到像盲人眼前一样漆黑的幕墙
3.但是我的灵魂唤醒了你的幻象
你清晰地映显在我眼前的墙上
你像宝石一样在漆黑的夜里闪亮
让孤寂的黑夜也改变了模样
4.看吧,白日劳累的我还要在夜晚把你念想
为了你,也为了我,爱潮涌涨