博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
||
哞哞 新译
《莎士比亚十四行诗》
第 9 首
莫非是害怕寡妇哭泪如雨
你才在独身处世中消磨自己
假如你撒手人寰却没有后裔
世界也会像她一样为你哭泣
永生的世界为你哭得昏天黑地
只因为没有子嗣传承你的美丽
所有的寡妇一注视子女的眼睛
便会将亡夫的神态恢复在脑际
金币和财富在世上流来转去
不过是在不同的人手上漂移
一切美丽在世上总要有个结局
断绝传承,美丽就会葬送在自己手里
忍心自戕的人不懂得将美丽去珍惜
心胸狭隘的人怎么会获得真爱和友谊
【警句推荐】
1.莫非是害怕寡妇哭泪如雨
你才在独身处世中消磨自己
假如你撒手人寰却没有后裔
世界也会像她一样为你哭泣
2.永生的世界为你哭得昏天黑地
只因为没有子嗣传承你的美丽
所有的寡妇一注视子女的眼睛
便会将亡夫的神态恢复在脑际
3.金币和财富在世上流来转去
不过是在不同的人手上漂移
一切美丽在世上总要有个结局
断绝传承,美丽就会葬送在自己手里
4.忍心自戕的人不懂得将美丽去珍惜
心胸狭隘的人怎么会获得真爱和友谊