注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

自由之神 //www.sinovision.net/?56522 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

x

博客栏目停服公告

因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!

美国中文网

2024.8.8

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

大漠诗人:让你蒙羞受辱的《蛙》

热度 1已有 1818 次阅读2013-1-11 08:00 |系统分类:文学| , 分享到微信

让你蒙羞受辱的《蛙》

1

呱呱 呱呱

我叫得你疼痛

叫得你惊慌

叫得你心碎

叫得你迷茫

我是《蛙》

一只咕呱乱叫的青蛙

声嘶力竭的聒噪让你抓狂

我用一堆垃圾文字垒成了一部书

我获得了诺贝尔文学奖

2

呱呱 呱呱

不知疲惫的叫声足够嚣张

我扭曲着女性

我羞辱着爹娘

我凭借着《丰乳肥臀》的糜烂

演绎了最早成名的《红高粱》

我让勤劳善良的女人们

丑陋不堪 淫乱放荡

无论是洋人还是土匪

无论是伙计还是工匠

都是她们制造杂种的对象

无论是荒山还是野岭

无论是墙角还是作坊

都是她们寻欢作乐的现场

不管怎么写

我获得了诺贝尔文学奖

3

呱呱 呱呱

我的叫声如此悠扬

我用四封信

向东洋鬼子汇报着六十年生育的状况

我用九幕戏

胡诌八列地编造出青蛙繁殖的荒唐

你知道吗

我就因此获得了诺贝尔文学奖

4

呱呱 呱呱

我的叫声丑陋绵长

我泯灭了良知

我坏死了心肠

我忘了廉耻

我断了脊梁

我让龙种蜕变成了蝌蚪

使普天下龙的传人颜面丢光

我出卖了祖宗

我愧对了炎黄

可是 我告诉你

我却获得了诺贝尔文学奖

5

呱呱 呱呱

我的叫声依然高亢

不管是博彩公司的运作

还是迎合了别有用心的西方

反正我恶臭的作品一路狂飙

我的名气更是飞度重洋

因为

我获得了诺贝尔文学奖

围绕《蛙》成诺奖热门的各方观点,似乎缺乏对作品本身的剖析。

其实,这次被诺贝尔“博彩”看好的《蛙》,从一面市就颇重眼球经济。2010年1月,《蛙》新书发布会在北京国际书展首次使用美女“书模”,以活色生香的美女模特“博”得媒体眼球。对这种“大尺度”包装,“莫言告诉记者,车展有车模,楼盘有房模,图书出现书模是迟早的事情,这是传统图书吸引读者眼球的一次有效尝试。”其实,把文学捆绑在靓女嫩模的超低胸短裙上,从一开始就背离了文学。有评论指出,取悦市场的“书模”传销,只让人想到文学堕落和“焚琴煮鹤”。

浏览诺奖博彩新闻的各大网站评论,发现这次中国网民相当理性。许多网友评论认为:诺贝尔文学奖和诺贝尔和平奖一样,需要迎合西方的政治歧视和意识形态偏见。连力挺莫言获奖的一位评论者也指出:“尽管瑞典皇家学院的评奖大师们标榜‘独立’,超越‘党派’,坚持‘纯粹’,然而不可否认的事实是,他们所秉承的仍然是西方中心主义,所认可的也仍然是西方的意识形态与价值观念。在此,著名作家莫言具有了我国许多当代作家所不具备的优势。”

话说得婉转,但意思很明确:莫言作品的优势是部分迎合了“西方的意识形态与价值观念”。我不想用政治话语来评说文学,但在诺奖评委的潜意识深处,也许确实存在着西方中心主义的民族歧视和种族优越。

从这位评论者提示的视角来看,《蛙》的主题就非常直白了:‘蛙’的隐喻,意指是中国女性。作品围绕生殖现象描写众多中国底层妇女,却把这些当代中国母亲比喻为“蛙”;这些“母蛙”生出的,自然是“蝌蚪”。中国人不再是“龙的传人”,而蜕变成“蛙的传人”,而作品中对中国妇女野蛮、肮脏、变态的大量白描,更表明这些女性甚至连“蛙”都不配,充其量只是丑陋的癞蛤蟆。于是,当代中国人在《蛙》中被象征指涉成“蝌蚪”般大量繁殖的低级动物。而所谓计划生育,不过是贴在作品表层的“反体制”标签——既然中国人都是蝌蚪般的蛤蟆子孙,人们还有必要反思计划生育吗?无非是独生制生出一只蝌蚪;多胎制生出一群蝌蚪而已。

这种整体象征和政治隐喻,是莫言大部分作品的技术手段。在其代表作《丰乳肥臀》中,象征华夏“母亲和大地”的核心人物山东农妇上官鲁氏,因丈夫性无能而到处“借种”,先后和土匪、和尚、洋人传道士野合,9个儿女竟有7个父亲,生养出一群中国式“杂种”。而另一部代表作《檀香刑》,也许改成“爆菊死”更准确。小说用几十万字篇幅详解清政府处决义和团首领的一次死刑“檀香刑”——用檀香木棒捅进义和团首领的“肛门”,用对男性最残忍的性侵“爆菊”方式,构成“檀香刑”这场暴政和洋人联手处决中国百姓的欢乐仪式。

而到了《蛙》中,中国人的象征意指竟成了“青蛙”或“蟾蜍”这类两栖动物,如此重口味、大尺度将中国人群体“丑类化”的作品,的确具有了“我国许多当代作家所不具备的优势”。

反观而言,如果诺贝尔文学奖“博彩”排名,看重的不是《蛙》将中华民族“丑类化”的文学隐喻,为何学贯中西的钱钟书、张爱玲、林语堂,不能成为诺奖“最大热门”呢?他们既不是左翼红色作家,更没有语言翻译障碍——这些文学大师本身都娴熟英文写作,不但中文炉火纯青,英文造诣也堪称大师。他们的作品早在西方出版,连作品评论都大多用英文发表,而诺奖为何对这些中国文豪产生了选择性色盲呢?也许因为,钱钟书们都没有把自己的同胞贬低成蝌蚪般的低级动物,都坚持文学的独立品格,不曾辱没民族尊严。

再退一步说,倘若上述大师没被诺奖博彩的原因是错过了创作旺盛期,那么与莫A言同代,上世纪80年代更早登上文坛获奖,创作更丰厚的当代中国作家,更是不胜枚举。例如彰显中国人美好善良和刚烈血性的著名作家张承志,其《黑骏马》、《黄泥小屋》、《心灵史》等具有强烈民族气场和精神气韵的作品,为何不能荣登诺奖博彩首位呢?也许恰恰由于,张承志坚持“以笔为旗”书写中国人“清洁的精神”,而没有去描画中国女性的“丰乳肥臀”,没用檀香木棒洞穿中国人的肛门,更没把中华民族比喻成低贱落后的“蛙”族。

——文章节选阎延文的《诺贝尔文学奖为何“被博彩”?》

免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。







鲜花
1

握手

雷人

路过

鸡蛋

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部