博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
條件比我們差很多,但學業成績不比我們差,因為別人有一個好辦法,就是把一本書吃透,把它翻譯好。建議初學者拿起這樣一本書,一頁一頁地看,一點一點翻過來,翻譯比較、比較記憶,這樣才能提高。就像當飛行員一樣,你必須飛行好幾個小時才能真正駕駛一架客機,否則你會摔下來的。口譯員傾聽也是如此。一般來說,交替傳譯需要仔細聽150,200盤磁帶,而同聲傳譯需要2000張光盤。請注意,這是集中聆聽,不包括廣泛聆聽。想想看,一個人聽2000盤磁帶是什麼概念?翻譯也是如此,一般能達到翻譯技能的水平,就要翻譯30-150000字;要達到技能水平,翻譯量要達到10-50,你翻譯了多少?
英文翻譯中文是該公司的主推業務之一,與有合作的大型企業進行商業洽談,合同簽訂等專案的運作,背後都離不開啟思翻譯服務有限公司的鼎力相助.現代企業跨國合作已是不可阻擋之勢,但是相應的企業間進行國際交流的能力有待提高,如果要達成合作不僅要瞭解一個公司的企業文化和發展歷程,甚至要瞭解這一公司所屬國家的傳統文化,而這些都需要專業的翻譯公司來幫助完成。你想學語法嗎?我認為一個好的譯者不可能沒有語法概念,因為如果翻譯的句子不符合語法規則,外國人會覺得你的水平不好,或者至少會覺得你有問題。因為說起來,英語是一種語法清晰的語言。我最害怕在英語試卷上看到的是翻譯。無論是漢英翻譯還是英漢翻譯,難度都很大,也是最低分,所以要提高英語成績,必須突破翻譯這道坎。事實上,學習翻譯並不是很難。您也看到了上述滬江編輯的介紹。我相信你一定有一些感覺。來吧,同學們。
如果你有目標,你必須把它立下來,努力一步一步地實現它。堅持很重要,但有方向的堅持更重要。從今天開始,每篇文章的使命就是影響“遠而不是不可能”的10000+努力。從今天開始,酋長的寫作內容和寫作風格都會有很大變化,您問為什麼?
道理很簡單,因為我想讓你分享我辛辛苦苦寫完的每一篇文章,讓更多的人認識村長、關注村長、因為你走進村長。從今天開始,村長將以專題形式創作文章,一個話題不寫透,他不會停筆。所以回到正題上來,我們今天要談的是如何在3-5個月內學好英語。縱觀中國人學英語的曆史,最大的問題是我們學英語是為了考試,而不是為了應用,這是致命的。
相關文章: