博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
|
偶然上网浏览,看到有的出版社为诗经·郑风·溱洧出专著,有的书法家以“溱洧之约”为主题办展览,至于文人骚客的解释、研究、讲座多了去。
但据我到目前为止所看到的资料,多数研究都是就事论事,解释“溱洧”现有的词句,稍加延伸。其实,当时的场面何等热闹,热恋中的男女喃喃私语总有说不完的话,而我们现在看到的诗句,关键地方就那么几个词。里面好多好多内容都到了什么地方?
出于好奇,我回忆起屡次乘坐大巴经过那两条古代河流之间的农村时,青年男女,尤其是大叔子(年龄接近新郎者)和新嫂子之间的戏谑。虽然大巴奔驰而去,难以听清他们所说的词句,但那种欢声笑语中所隐藏的密码非常明确。
俺在这里之所以要补遗,因为“诗经”从搜集、编辑到删定,去掉的太多太多,被删减的内容未必都是糟粕。此外,补遗之后更容易理解。当然,这里肯定无法还原古词古语,只能借助现有的工具能补多少是多少。
原诗:诗经·郑风·溱洧
溱(zhēn)与洧(wěi),①
方涣涣兮。②
士与女,③
方秉蕑(jiān)兮。④
女曰“观乎?”
士曰“既且(cú)。”⑤
“且(cú)往观乎!”⑥
洧之外,
洵訏(xū)且乐。⑦
维士与女,⑧
伊其相谑,⑨
赠之以勺药。⑩
溱与洧,
浏其清矣。⑾
士与女,
殷其盈兮。⑿
女曰“观乎?”
士曰“既且。”
“且往观乎!”
洧之外,
洵訏且乐。
维士与女,
伊其将谑,⒀
赠之以勺药。
[今译]
溱河与洧河,
春天为止带来荡漾绿波。
附近青年男女,
手拿类似兰草去游乐。
美眉说:“咱去看看?”
壮小伙说:“已去过。”
美眉坚持说“你就再去,陪着我!”
到了洧河边,
宽敞快活。
青年男女,
没个轻重只顾调笑戏谑,
临别送上一支芍药--约定再相见。
溱河与洧河,
春天带来清澈碧波。
青年男女出游,
这里游人越来越多。
美眉说:“俺想再去看看?”
壮小伙说:“刚已去过。”
美眉提高分贝说“那就请你再去陪陪我!”
到了洧河边,
宽敞又快活。
青年男女,
语无伦次调笑戏谑,
临别送芍药:你懂的。