博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
热度 1|
我的人生
汤文来
不管你说我前世是猪
还是土匪强盗 我是不会相信的
至于天堂地狱 更是骗人的鬼话
活到知天命的年龄 我明白
害人之心不可有 防人之心不可无
多做善事多积德 吃点小亏不算什么
没必要与世斤斤计较
对妇人指桑骂槐
堵住耳朵 全当没听见
如果进入耳旁就当一阵风经过
适逢世风下滑 遇见街上老人瘫倒路旁
不要熟视无睹 也要谨防碰瓷掉进陷阱
趁着八十多岁双亲大人
还能吃麻麻香健在的日子
携妻带子常回家看看
帮老人刷刷碗
洗洗筷子
揉揉背
从小姥爷就叮嘱我吃水不忘挖井人
滴水之恩定当涌泉相报
爸爸起早贪黑迎着朝阳下地干活
披星戴月才回家
以他的言行潜移默化
教育我们兄弟姐妹
即使站在煊赫有力的魁梧身旁
我形影见拙 但我不猥琐
用放血疗法 吐污纳新 引颈仰望
三十多年来砥砺行走
黎明前已经把泪水擦干了
眼睛在黑夜里变得深邃
我一步一个脚印
沿着前方目标
尽管我的脚板磨破
血腥味在风中飘飞
我还是呵霜为泥
吐气为雾
My life
Tangwenlai
No matter what you say, I was a pig in the past
I won't believe the bandits or the bandits
As for the heaven and hell is a lie
I understand the age of living to know the destiny of heaven
The heart of the victim must not be protected from the heart
How much do good things to eat a small deficit is not what
It is not necessary to measure the world
A campaign to the woman
All ears are not heard
If you enter the ear, it will go through a gust of wind
Coincides with the social decline in the old man on the street collapsed roadside meet Don't turn a blind eye but also beware of falling into the trap of pengci
Taking advantage of more than 80 years old parents
I can eat sweet days alive
Take a wife's belt and go home
To help the elderly to brush the bowl
Wash and wash chopsticks
Rub back
From my grandfather told me to draft forget who dug
Will the Tu Yongquan
Dad to work from dawn to dusk sun
Stars wear Yuecai home
Imperceptibly in his words and deeds
Educating our brothers and sisters
Even in the most powerful big side
My shadow is clumsy but I am not obscene
With the new look eagerly bloodletting spit dirty
Thirty years of temper walking
The tears have been dried up before dawn
The eyes are deep in the dark.
I step by step
Along the forward target
Although my foot is worn out
The scent in the wind.
I am still the cream of mud
Exhale for fog