注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

李树身狼头长啸的个人空间 //www.sinovision.net/?554941 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

x

博客栏目停服公告

因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!

美国中文网

2024.8.8

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

想废谁,就让谁整天闲着

已有 660 次阅读2022-2-6 08:05 |系统分类:杂谈分享到微信

中国的农历纪年法,十天干与十二地支的最大公倍数是六十为基础,它们依次从头结合循环一次,通称为六十甲子;每十年称为一旬,所以寿满六十岁之人,即被雅称为“六旬”大寿。

今天的中秋节和国庆节,与农历庚子年(鼠年)是双节同日,自然便增添了许多喜庆!但是在查阅了《万年历》之后获悉,其实在2017年农历丁酉年(鸡年),也是中秋节和国庆节双节同日。今年今日,是中华人民共和国建国71周年,出现两次如此相近的中秋节和国庆节双节同日,实属史上罕见!

于是乎笔者相当地羡慕,那些平时忙忙碌碌的上班族居然在四年之中,就享受到了两次8天长假,能去到各地悠哉悠哉旅游;甚至有机会参加盛大狂欢庆祝活动,赞颂安定幸福的盛世年华。

从这一点看,8天长假我则无假,难免心眼儿就变小了,两眼珠儿也变红了,妒嫉得要冒火。但这于我还算不上大失落感,而是正如“人民日报官方微博”9月5日发表的《夜读:废掉一个人最快的方法,就是让他整天闲着 》中所言那样,真的感到我是太闲了,几乎把自己闲到被废掉了的窘境!

于是乎在今天这个罕见的双节同日里,笔者再也不敢偷闲了,仍要与网友赏读唐诗宋词共娱。但迄选题则须更加地应时应景,切不可疏忽大意,李代桃僵。笔者觉得选择唐朝诗圣杜甫的代表作品《月夜忆舍弟》,比较适应儒家天人合一的哲学思想。

月夜忆舍弟

作者:杜甫

戍鼓断人行,边秋一雁声。

露从今夜白,月是故乡明。

有弟皆分散,无家问死生。

寄书长不达,况乃未休兵。

然而遗憾的是,正卧病榻的本笔者,神思恍惚,缺乏精力深入赏析,只好勉为其难地简说几句,不负中秋圆月和71周年国庆。而且幸好这首诗名气恁大,诗词爱好者早就滚瓜烂熟,对其知之甚详,无须笔者在此“江头卖水”。

但笔者又不可偷闲到片言不析,因此只得望文生义般地胡诌一气,权当译文和点评如下:

译文

听到那边防驻军的鼓声, 惊吓得路上断绝了人行,而秋夜里又传来边塞的孤雁哀鸣声。今天是白露节气, 是秋季由闷热渐向凉爽的转折点。反复仰望圆月,感觉还是故乡的月最明亮。

尽管我有弟弟但已离散,天各一方,今已无法打听到他的消息。寄往洛阳的家书也不能送达,何况这频繁的战乱无休无止。

点评

就笔者对此诗的领悟,最喜“露从今夜白,月是故乡明”这佳句。或正因如此,笔者又不得不为在此中秋佳节月圆美好之时,还有囿于各种难以言谕之情,而不能归来与家人亲友团圆的那些流散于江湖、尚在孤独怅惘中的那许多游子,禁不住便开口吟诵全诗。刻意于寄情寄景,抒发对游子们的愁怀思绪。

与此同时,笔者也更加虔诚地祈愿:世道安宁,社会稳定,在两个月之后,全民必将如期享受到梦寐以求的小康美好生活。

**********************

良师益友“人民日报官方微博”,昨晚放在“李树身新浪微博”里的《夜读:心若年轻,便不惧岁月老去》《你好,明天》两篇百字文虽“短”,却为“双节”和“过双节的人们”增添了太多美好的“长”!

想废谁,就让谁整天闲着

配图:来自李树身新浪微博

读罢两文,笔者虽很认同《夜读》里所阐明的“无论什么年纪,都请保持一份不服老的信念”这一对老龄人相当励志的观点。但老而多病的我却不敢有此奢望或可望而不可及,只可低调再低调。

可是对于文中“不断进步,才是对生活最好的回馈,也是对自己最好的交代”这话,笔者乐于去努力。而从《你好,明天》文所讲到的“难得的双节相遇,更加勾起国人的家国情怀”这话中,我获得极大鼓舞与信心:“国泰民安就是最大的‘基本盘’。愿月圆人团圆,祝我们的国家繁荣富强! ”

想废谁,就让谁整天闲着

免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。







鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部