博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
||
也说《长津湖》
电影还没看,一眼看到英文片名 《The Battle at Lake Changjin》。
一时想到当年在仁威庙忠诚党的教育事业那会儿。一天,南来客正在教课,耳边传来隔壁教室英语教师带领学生念英语课本的声音。
Where is Li Ming? Li Ming is in Beijing.
Where is Beijing? Beijing is in China.
老师一本正经地念,学生一本正经地跟。到了下一句,南来客忍俊不禁了:
Where is China?
(you know what)
China is in Yazhou.
南来客真想问一句:Where is Yazhou?
这会儿南来客也想问一句:Where is Lake Changjin?
早先看过美国拍的一部纪录片《The Battle of Chosin》。
根据影片内容,Chosin应该就是长津。
为什么长津湖译作跟汉语拼音一样的Changjin而非Chosin?
上网一查,Chosin Reservoir 位于朝鲜民主主义人民共和国境内的Changjin County。怪不得。