博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
|
但凡重大的国际会议都会伴随一些有趣的花絮,所不同的是,就看哪些有趣的花絮是值得有议论的价值了。这不,在韩国“G20峰会”落幕后奥巴马离开韩国前召开的记者会上,就发生了中国记者芮成钢“我想我可以代表亚洲”的“口误”花絮,而且还是一个值得有议论价值的花絮。
据悉,奥巴马的这场记者会,主要是大谈特谈“美韩合作关系”,以示对韩国主办“G20峰会”的支持和肯定。殊不知,当奥巴马指名要求韩国记者“提问最后一个问题”时,中国记者芮成钢见没有韩国记者提问就见缝插针地站了起来说道:“我可能会让你失望,奥巴马总统,其实我是中国人,我想我可以代表亚洲,我们是这里的成员之一。”不错,作为一个职业记者,芮成钢的敏捷动作和敬业精神,是完全值得肯定的,并没有多大的不是,尤其是在当今中国已经成为重大国际事务不可或缺的重要角色的背景下,作为中国的职业记者,更因该如此表现。不过,笔者认为,虽然芮成钢的敬业精神值得肯定,但是,“我想我可以代表亚洲”的说法却值得商榷,至少,笔者认为这是一次“口误”。原因非常简单,并没有那个亚洲国际机构或者组织授权芮成钢可以作为“亚洲代表”参加韩国“G20峰会”的采访和报道,又何来“我想我可以代表亚洲”的说辞呢?换言之,在这样重要的国际场合中,芮成钢也只能“代表中国”,而没有资格代表亚洲。因此笔者认为,芮成钢“我想我可以代表亚洲”的说法仅仅是一次“口误”而已,并且还是与“中国人的表述”习惯有关的“口误”,也是可以原谅的“口误”。这从芮成钢对这种“口误”的事后微博中也可以得到证实:“他临时决定增加个问题,却又强调希望韩国记者来问,结果等了一会儿全场竟然没有一个韩国记者举手,这对他来说是极少见的,颇有些尴尬。奥巴马又等了一会儿还是没有一个韩国记者举手,于是我们开始对话。”
笔者之所以认为“芮成钢的口误”与“中国人的表述”之间存在关系,原因就在于一种中国人的“表述习惯”。君不见,在中国的社会生活中,不是往往存在着一种“我代表××××”的“表述习惯”吗?即便不是所有的中国人都具有“我代表××××”的“表述习惯”,但相信只要有地位、有官位、有名位的中国人,几乎都具备了“我代表××××”的“表述习惯”。例如,“我代表××组织”、“我代表××公司”、“我代表××单位”、“我代表××机构”、“我代表××团体”、“我代表××群体”……总之,“我代表××××”的“表述习惯”既是五花八门,又是无处不在,究竟有多少是名副其实的经过了授权的“我代表××××”的“表述”,恐怕就没有多少人去认真研究或者追究了。由此可见,芮成钢作为有地位和有名位的中国人,再加上特殊的职业原因,“我想我可以代表亚洲”的“口误”式表述,也就在所难免了,也就并不奇怪了,也就是可以原谅的“口误”了。
不过,尽管芮成钢“我想我可以代表亚洲”的“口误”式表述可以原谅,但是,也必须认识到,中国人“我代表××××”的“表述习惯”,并不是一种很好的习惯,尤其是那些并未经过授权而又喜欢高人一等或者居高临下式的“我代表××××”的“表述习惯”,就更不应该继续存在下去了,尤其是那些具有地位、官位和名位的中国人,更应该谨慎使用“我代表××××”的“表述习惯”,更不要把“我代表××××”的“表述习惯”,当做又一种高人一等或者居高临下的身份象征。这,大概就是芮成钢的“口误”带出的有议论价值的议论吧?!
2010年11月14日星期日