注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

冰火无痕 //www.sinovision.net/?40516 [收藏] [复制] [分享] [RSS] 冰火无痕

x

博客栏目停服公告

因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!

美国中文网

2024.8.8

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

美人朋友,红颜少年

已有 1228 次阅读2012-2-13 11:49 |系统分类:文学| 朋友, 410, false, Style, 红颜 分享到微信

昨夜拾起一本许久以前读过的旧书:《唐诗》。

如今“美人”通常用于美丽的女子,“红颜”亦指女子(譬如“红颜知己”)。古人的用法虽也大多如此,然界限并未泾渭分明。这样的称谓时见用于男子。譬如王昌龄的“美人清江畔,是夜越吟苦。”“美人”指的是诗人的朋友崔少府。又如韦应物的“凄妻去亲爱,泛泛入烟雾。”描绘的是诗人与好友离别的感伤。“亲爱”指的是朋友元大校。李白在赠孟浩然时说“红颜弃轩冕。”“红颜”者,少年孟浩然也。

反之,今天多称男子为“君。”在古则不然。其例实不胜枚举。相信每个人都读过白居易的 “今夜闻君琵琶语。” 说的是听长安歌女弹琵琶。在古人的眼中,“君” 非但可指女性,亦可指地位卑下的歌女。

这样说来,如此称谓用语的变迁--在性别上趋于局限,是因为古人的用法不和适宜而在时间的长河里被自然淘汰呢?还是今人忘本失义呢?抑或是古人率真任性而去拘泥,今人则扭捏作态而缚于规常?又或有其它的缘由?此其惑也,祈析之。


免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。







鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部