博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
||
我不想说《耶路撒冷三千年》什么,我只是从网上下载了这两个翻译的版本,对比了一下目录之后的几则弁言;台湾版有的,大陆版的却没有。大陆版翻译的我读了《序幕》一出, 肥腻攘人,不喝上一口酒来清清味蕾是不行的啊。台湾的我只下载到了目录,和图片,没有内容,无法评判。台湾版的120多块,大陆的70几块。出于对作者的尊重和一窥全貌为出发点的,我以为,选台湾版,黄先生的翻译在开首就是:献给我的女儿——这是原作者的话。张马合译作的呢?我翻完了前后的的序言,后记,致谢,都找不到啊。
附录台湾版黄先生的译作原弁言之一,图片粘贴不上,只好手抄一段:这座城市曾被摧毁,然后重建,再被摧毁,然后再被重建。耶路撒冷是个性欲异常的年长女子,在爱人对她感到厌烦之前,她便把他们一个个榨干至死。耶路撒冷是黑寡妇,她趁着配偶与她交配之时,将他吞吃下肚。——阿摩斯奥兹《爱与黑暗的故事》。
14日3月2016年襄阳阴