博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
|||
12月1日
“众天使离开他们,升天去了。牧羊的人彼此说:我们往伯利恒去,看看所成的事,就是主所指示我们的 。”(路加福音2章15节)
“我们往伯利恒去。”
这就是牧羊人彼此说的话。是个好主意,我们就以音乐来展开记念主耶稣降生的降临节吧! 每当你开始远行时,你需要先准备好才踏上旅程。有什么比我们以最爱的圣诞诗来开始这属灵之旅更合适呢?
《齐来崇拜》是写于几百年前的拉丁诗歌。这首诗歌起初被用于天主教,然后是基督新教的教会。它已被翻译成100多种语言。虽然这首歌的原始创作并不清楚,但它可以追溯到13世纪。这歌有多个作者,当中包括圣文德Saint Bonaventure和葡萄牙国王约翰四世Portuguese King John IV。经过查证,我可以肯定地说,约翰·弗朗西斯·韦德John Francis Wade在1743年制作了标准拉丁语译文圣诗《Adeste Fidelis》。依歌词首句,这首歌可译作《齐来,崇主圣徒》。
最初是谁作这首歌的乐谱,也是不清楚明确。虽然我们不能肯定谁是作曲者,说不定约翰·弗朗西斯·韦德有参与。最后的英语翻译可以追溯到1841年,当时弗雷德里克·奥克利Frederick Oakley将韦德的四节歌词翻译成英文。
这首歌的第一节是召唤我们同去伯利恒,敬拜救主的降生:
齐来崇主圣徒,快乐又欢欣,齐来,一齐来,大家上伯利恒,
来朝见圣婴,基督今已降生。
第二节是邀请我们与众天使一同赞美歌颂神:
天使结成乐队,欢然同歌唱,光明众天军同来高声赞扬,
在至高处所,荣耀归与君王。
第三节是直接称呼主耶稣基督, 称颂祂:
救主生于今晨,我众来欢迎,天人诸荣耀完全归主一身,
大哉主真道,藉肉身来显明。
然后,副歌是召唤我们以敬拜神作回应:
齐来虔诚同敬拜,
齐来虔诚同敬拜,
齐来虔诚同敬拜,主基督。
较旧的赞美诗包括了我们现在很少唱的词句。短短的几句却蕴含了丰富的基要真理:
由上主的上主,光明的光明,
虚心并不嫌童贞女胎中生,
真主的真主,是生成,非造成。
这节歌词教导我们,耶稣基督是道成肉身,借着童贞女胎中生。主耶稣是生成,而不是被创造的,因为祂是与父神, 在天上一直同在,从亙古到永远。
主耶稣,当我们以诗歌及经文记念祢的降生时,求祢帮助我们每天更深认识祢,爱祢更多。阿们。