习批“大跃进”“浮夸风”遭和谐
2019年3月7日下午,习参加甘肃代表团审议。16:06,新华视点微博发表记者张晓松、朱基钗的文章,其中称,习强调:“行百里者半九十。实现脱贫攻坚目标,越到关键时候越要响鼓重锤。不要搞‘大跃进’‘浮夸风’,不要搞急功近利、虚假政绩的东西。这些问题我们历史上都有深刻教训。对这类问题现在就要敲打,防患未然,防微杜渐。”新华网16:07:53转发了新华视点该微博。18:14:10,新华网仍以《脱贫攻坚要响鼓重锤》为题转发了新华视点该微博。
3月7日18:30,人民日报微博以《脱贫攻坚要响鼓重锤》为题报道习参加甘肃代表团审议,其中习强调的文字表述与新华视点微博的表述完全相同。人民日报微信公众号3月7日报道的习强调的文字表述也一样。
3月7日19:00开始的央视新闻联播中,观众听(看)到的习的有关讲话却变成“行百里路半九十啊/不要搞那些急功近利、虚假政绩的东西”(“/”表示电视镜头的切换),没有了“不要搞‘大跃进’‘浮夸风’”“这些问题我们历史上都有深刻教训”的说法。
习的“行百里路半九十”说法典出西汉·刘向《战国策·秦策五·谓秦王》:“诗云:‘行百里者半于九十。’此言末路之难也。”刘向此句的意思是:一百里的路程,走到九十里也只能算是才开始一半而已。比喻做事愈接近成功愈困难,越要坚持到最后。显然,在语境逻辑上,“行百里路半九十”难以直接导出“不要搞那些急功近利、虚假政绩的东西”的话,而适合直接导出“实现脱贫攻坚目标,越到关键时候越要响鼓重锤”的话。由此分析,新闻联播疑似把“行百里路半九十”后面的“实现脱贫攻坚目标,越到关键时候越要响鼓重锤。不要搞‘大跃进’‘浮夸风’”两句话剪辑掉,给观众造成习讲话前言不搭后语的印象。
3月7日22:22:01,新华网“受权发布”的习参加甘肃代表团审议的通稿中,习强调的话又变成:“脱贫攻坚越到最后时刻越要响鼓重锤,决不能搞急功近利、虚假政绩的东西。”通稿中也没有了“不要搞‘大跃进’‘浮夸风’”“这些问题我们历史上都有深刻教训”的说法。这个“受权发布”的通稿成了3月8日各地党报报道的范本。
3月8日中午,再查看新华视点微博,只见3月7日16:06发表的记者张晓松、朱基钗的文章只剩下标题,已经没有了正文习强调的话,上面注明的是“已编辑”。但括号内保留的“文字:张晓松、朱基钗”仍透露,报道正文的文字本来是有的,“已编辑”后遭和谐了。估计有人责令新华视点微博的编辑删除了正文习强调的话。
不管是新闻联播的剪辑还是新华网的“受权发布”,都把习讲话编辑成前言不搭后语的病句,都和谐掉习“不要搞‘大跃进’‘浮夸风’”“这些问题我们历史上都有深刻教训”的说法。新华视点微博正文习强调的话也被编辑删除。由此可以推断,高层有人忌讳习提及“历史上都有深刻教训”的“大跃进”“浮夸风”问题,忌讳批判“前三十年”中“左”的东西。如此和谐掉权威媒体已经报道的习的批“左”原话,其内幕背景颇为令人思量。