博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
热度 26
中国领导人的染发习惯,不知道是从哪一年开始的,领导人每次集体出现在公众面前,个个黑发乌亮,时间长了,领导人如果出现白发,就成为怪事了。
有些领导人,一旦下台,很快就满头白发,尤其是一些贪官,受审时几乎个个白发,令人惊讶,其实道理很简单,一旦下台或当了阶下囚,不再染发,就露出了白发的真相,头发是早就白了,过去用染发掩盖,现在不再掩盖了。
人上了年纪,加以工作辛劳,头发变白,这是自然现象,有人甚至“少白头”,也不足为奇。领导人染发,掩盖真相,是为了传达什么信息?还是因为习惯于掩盖真相,连头发也不放过?
特朗普的发型,曾经引起很多人的争议。头顶已经秃了,用周围的头发去掩盖,不仅没有必要,反而遭人诽议。
《纽约时报》前天发表文章,赞扬当今领导人习近平敢于打破常规,以白发示人。虽然看似小事一桩,但是很有意义。