博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
||
劉耕路教授趣事
王正鵬(土家族)/文/攝影
當劉耕路教授說他是中央黨校的時,突然有一個想法要知道崔自鐸教授近來的狀況,於是我問劉耕路教授崔自鐸教授的近況。
劉耕路教授說:“上午我還與他一起溜彎了(北京俗語,指散步)的”。
很高興知道崔自鐸教授身體很好,於是一個電話打過去,接電話的先是崔教授夫人接的,後轉給崔教授。我說“我聽劉教授說,上午您們還在一起溜彎,我聽到這個消息非常高興,劉教授就在我身邊。”,我將電話轉給了劉耕路教授。
劉耕路教授即劉景祿教授,是80版與87版中央電視臺熱播的《紅樓夢》主要編劇。附錄趣事於此:
前不久,就在新版電視劇《紅樓夢》頻惹爭議之時,一本名為《紅樓詩夢》的小書悄然出版。作者劉耕路本名劉景錄,長期從事文史研究和幹部教育工作,雖已走過70多個春秋,卻詩心仍在。據我所知,劉耕路自上世紀80年代參與央視87版《紅樓夢》編劇並撰著《紅樓夢詩詞解析》之後,20多年來一直沒再觸碰紅學。是心存呵護與敬畏,有意避嫌?還是有鑒於文壇浮躁,不湊熱鬧?我不敢妄自揣度。如今翻開這本新書,見他將《紅樓夢》中200多篇別開生面的詩詞曲賦、匾額聯語、謎語酒令、讚語禪偈,悉數網羅,精心注釋,發幽探微,頓感興趣盎然。
在劉耕路看來,《紅樓夢》既是文化巨著,也是詩化小說。《紅樓夢》有場面戲、情節戲、情趣戲之分,場面與情節都可倚靠金錢與科技,惟獨情趣戲則最難把握和表現。而《紅樓夢》的情趣戲之精髓又正是“詩趣”。所以,不懂《紅樓夢》詩詞者就不可能真正理解《紅樓夢》。有人說曹雪芹無詩留存,殊不知黛玉的《葬花辭》、《桃花行》、《秋窗風雨夕》、《題帕三絕》寫得多有神韻!寶玉的《芙蓉女兒誄》寫得多麼神奇!還有金陵十二釵判詞和紅樓夢曲,簡直就是妙諦天音!脂硯齋批語早已點明:曹雪芹有“傳詩之意”。
劉耕路是一位對中國古典文學,尤其是對古典詩歌藝術頗有研究的人。當年央視87版《紅樓夢》演員培訓班在圓明園開班,他既忙編劇大業,又熱心為年輕演員講解《紅樓夢》中的詩歌。所用那份詩歌解析講稿,熔鑄了他對曹雪芹詩心的細緻揣摩,也成為《紅樓詩夢》的基礎文稿。所謂以意逆志,詩心詩夢解紅樓,此之謂也!
詩心詩夢,是說劉耕路懷抱著對傳統文化的深情熱愛,對古典詩歌創作的不懈探求。古稀之年,他常常談起兒時雪夜,家人圍坐聽他吟誦唐詩的溫馨往事。多年以來,不論身在何處,從政或是從教,他都忘不了古典詩歌:身在冗長會議,他往往默誦名篇,筆走龍蛇;遊歷名山大川,他必定揣摩詩律,題詠佳構;得遇文朋好友,他定當暢論詩趣,談鋒強健。
詩心與詩心相通,難怪在《紅樓詩夢》中,劉耕路對《葬花辭》的解讀是那麼神采飛揚!作曲家王立平先生曾說《葬花辭》乃是屈原《天問》,劉教授當即答曰:豈止《葬花辭》,整個一部《紅樓夢》都是《天問》,是一部關於人的命運的《天問》!這段對話意在言外,耐人尋味。
我看過劉耕路有關《紅樓夢》詩詞曲賦的整飭而絕妙的翻譯,不啻二度創作,誦之暢達而一往情深,頗能傳達曹公原詩風采神韻。一些參禪偈語,還有《芙蓉女兒誄》等賦篇,其譯堪稱佳作,于讀者品賞大有助益。可惜這本《紅樓詩夢》棄之不錄,實為憾事。
王正鵬主編,全國政協委員、國學大師李漢秋教授,全國政協委員、中央黨校文史教研部主任劉耕路教授,中央某辦公室唐聖博主任,全國人大代表、北京大學副秘書長、新聞發言人、北京大學新聞與傳播學院黨委書記、副院長趙為民教授